Psalm 133

Einheitsübersetzung 2016

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Siehe, wie gut und wie schön ist es, wenn Brüder miteinander in Eintracht wohnen. (1Mo 13,8)2 Es ist wie köstliches Salböl auf dem Haupt, / das hinabfließt auf den Bart, den Bart des Aaron, das hinabfließt auf den Saum seines Gewandes.[1] (2Mo 29,7; 2Mo 30,25)3 Es ist wie der Tau des Hermon, der niederfällt auf die Berge des Zion. Denn dorthin hat der HERR den Segen entboten, Leben bis in die Ewigkeit. (5Mo 28,8)

Psalm 133

Das Buch

1 Ein Lied auf der Pilgerreise. Von David. Sieh doch, wie gut und wie kostbar es ist, wenn Geschwister in Einheit zusammen wohnen!2 Das ist wie gutes Öl auf dem Kopf, das herabfließt auf die Wangen, auf die Wangen Aarons, das herabfließt bis zum Saum seines Gewandes.3 Das ist wie der Tau, der vom Hermon kommt, der herabtropft auf die Hügel des Zion. Denn dort bewirkt der HERR Segen, Leben bis in Ewigkeit.

Psalm 133

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Seht, wie wunderbar schön es ist, / wenn Brüder einträchtig beieinander sind.2 Es ist so kostbar wie das duftende Öl, / das an Aarons[1] Bart hinunterrann / bis auf den Kragen seines Gewands.3 Es tut wohl wie der Tau, / der vom Hermon[2] stammt und Zion erfrischt, / der sich senkt auf die Hügel der Stadt. Denn dort hat Jahwe Segen befohlen, / Leben, das immer besteht.