1A Psalm of Asaph. God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment: (1Sa 28:13; 2Ch 19:5; Ps 50:1; Ps 58:11; Ec 5:8; Isa 3:13)2“How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? (De 1:17; Pr 18:5)3Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute. (Ps 10:18; Ps 41:1; Jer 22:3)4Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.” (Job 29:12; Pr 24:11)5They have neither knowledge nor understanding, they walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken. (Ps 10:6; Ps 11:3; Ps 14:4; Pr 2:13; Mic 3:1)6I said, “You are gods, sons of the Most High, all of you; (Ps 82:1; Joh 10:34)7nevertheless, like men you shall die, and fall like any prince.”[1] (Job 21:32; Ps 49:12; Eze 28:2; Eze 31:14)8Arise, O God, judge the earth; for you shall inherit all the nations! (Ps 2:8; Ps 12:5; Re 11:15)
Psalm 82
Neue evangelistische Übersetzung
Gericht über die Götter
1Ein Psalm. Von Asaf.
Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern[1] hält er Gericht. (Ge 6:2; Eph 6:12; Col 1:16)2Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪3Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen!4Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher!5Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt.6Ich sagte zwar: "Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!"[2] (Joh 10:34)7Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann.8Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!