Philippians 3

English Standard Version

1 Finally, my brothers,[1] rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me and is safe for you. (Php 4:4; 1Th 5:16; 2Pe 1:12)2 Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh. (Ps 22:16; Ps 22:20; Isa 56:10; 2Co 11:13; Ga 5:15; Re 22:15)3 For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God[2] and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh— (Joh 4:23; Ro 2:29; Ro 15:17; Ga 5:25; Ga 6:14; Jud 1:20)4 though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more: (2Co 11:18)5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee; (Ge 17:12; Ac 23:6; Ac 26:5; Ro 11:1; 2Co 11:22)6 as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law,[3] blameless. (Ac 8:3; Ac 22:3; Ga 1:13; Php 3:9)7 But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ. (Lu 14:33; Heb 11:26)8 Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ (Isa 53:11; Jer 9:23; Lu 9:25; Joh 17:3; 2Co 5:15; 2Pe 1:3)9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith— (Ro 9:30; Ro 10:5; 1Co 1:30; Php 3:6)10 that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death, (Ro 1:4; Ro 6:5; 2Co 1:5; Eph 4:13; 1Pe 4:13)11 that by any means possible I may attain the resurrection from the dead. (Ac 26:7)12 Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own. (1Ti 6:12; 1Ti 6:19; Heb 5:9; Heb 11:40; Heb 12:23)13 Brothers, I do not consider that I have made it my own. But one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead, (Ps 45:10; Lu 9:62; Heb 6:1)14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. (Ro 8:28; 1Co 9:24; Heb 3:1; 1Pe 5:10)15 Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you. (Mt 5:48; Joh 7:17; 1Co 2:6; Ga 5:10)16 Only let us hold true to what we have attained. (Ga 6:16)17 Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us. (1Co 4:16; Php 4:9; 1Pe 5:3)18 For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ. (Ac 20:31; 2Co 11:13)19 Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things. (Ho 4:7; Ro 8:5; Ro 16:18; 2Co 11:12; 2Co 11:15; Ga 6:13; Col 3:2; 2Th 1:9; 2Pe 2:1; 2Pe 2:3; Jud 1:13)20 But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ, (Ac 1:11; 1Co 1:7; Eph 2:19)21 who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself. (Ro 8:29; 1Co 15:28; 1Co 15:43; Eph 1:19; Php 3:10; Col 3:4)

Philippians 3

Neue evangelistische Übersetzung

1 Noch eins, meine Geschwister, freut euch, dass ihr mit dem Herrn verbunden seid! Das zu schreiben ist mir keine Last, und euch macht es sicher.2 Doch nehmt euch in Acht vor diesen bösartigen Kötern: den falschen Missionaren, den Propheten der Verstümmelung![1]3 Denn wir sind die wirklich Beschnittenen, wir, die Gott in seinem Geist anbeten. Wir verlassen uns nicht auf menschliches Tun, sondern rühmen uns, mit Christus Jesus verbunden zu sein.4 Natürlich könnte ich mich auch auf menschliche Vorzüge berufen. Wenn andere Grund haben, darauf zu vertrauen, hätte ich das noch viel mehr.5 Ich wurde beschnitten, als ich acht Tage alt war. Von Geburt bin ich ein Israelit aus dem Stamm Benjamin, ein Hebräer reinster Abstammung. Und was das Gesetz betrifft, war ich ein Pharisäer.6 Dem Eifer nach war ich ein ‹unerbittlicher› Verfolger der Gemeinde; und gemessen an der Gerechtigkeit, die aus der Befolgung des Gesetzes kommt, war ich ohne Tadel.7 Früher hielt ich diese Dinge für einen Gewinn, aber jetzt, wo ich Christus kenne, betrachte ich sie als Verlust.8 Ja wirklich, alles andere erscheint mir wertlos, wenn ich es mit dem unschätzbaren Gewinn vergleiche, Christus Jesus als meinen Herrn kennen zu dürfen. Durch ihn habe ich alles andere verloren und betrachte es auch als Dreck. Nur Christus soll mein Gewinn sein,9 und in ihm möchte ich gefunden werden. Deshalb vertraue ich nicht mehr auf meine Gerechtigkeit, die aus dem Befolgen des Gesetzes kam, sondern auf die, die ich durch den Glauben an Christus habe, auf die Gerechtigkeit, die von Gott kommt und auf Glauben gegründet ist.10 Ich möchte Christus erfahren und die Kraft seiner Auferstehung, aber auch seine Leiden mit ihm teilen und seinen Tod mit ihm sterben,11 um irgendwie auch zur Auferstehung aus den Toten heraus[2] zu gelangen. (1Co 15:23; 1Th 4:16)12 Ich will nicht behaupten, das Ziel schon erreicht zu haben oder schon vollkommen zu sein; doch ich strebe danach, das alles zu ergreifen, nachdem auch Christus von mir Besitz ergriffen hat.13 Nein, ich bilde mir nicht ein, es schon geschafft zu haben, Geschwister; aber eins steht fest: Ich vergesse das Vergangene und schaue auf das, was vor mir liegt.14 Ich laufe mit aller Kraft auf das Ziel zu, um den Siegespreis dort oben zu gewinnen, zu dem uns Gott durch Christus Jesus gerufen hat.15 Und zu allen "Vollkommenen" sage ich: Lasst uns das bedenken! Doch wenn ihr in irgendeinem Punkt anderer Meinung seid, wird Gott euch auch darüber Klarheit geben.16 Auf jeden Fall sollen wir festhalten, was wir schon erreicht haben.17 Nehmt mich als Vorbild, Geschwister; und lernt auch von denen, die unserem Beispiel folgen!18 Denn es gibt viele, vor denen ich euch schon oft gewarnt habe und es jetzt unter Tränen wiederholen muss. Durch ihr Verhalten zeigen sie, dass sie Feinde vom Kreuz des Christus sind.19 Sie werden im Verderben enden, denn ihr Gott ist ihr Bauch, und sie sind stolz auf das, was ihre Schande ist. Sie denken nur an die irdischen Dinge.20 Doch wir haben unser Bürgerrecht im Himmel. Von dort her erwarten wir auch unseren Retter und Herrn Jesus Christus.21 Er wird unseren armseligen vergänglichen Leib verwandeln, sodass er dann seinem verherrlichten Körper entsprechen wird. Das geschieht mit der Kraft, in der er sich alle Dinge unterwerfen kann.