1Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons, (Mt 7:15; Joh 14:17; 1Co 11:19; 2Th 2:3; 2Ti 3:1; 1Jo 4:6)2through the insincerity of liars whose consciences are seared, (1Th 2:3; 2Th 2:11)3who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. (Ge 1:29; Ge 9:3; Da 11:37; Ro 14:6; Col 2:16; Heb 13:4)4For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, (Ge 1:31; Ac 10:15; 1Ti 4:3)5for it is made holy by the word of God and prayer. (Ge 1:25; Ge 1:31)
A Good Servant of Christ Jesus
6If you put these things before the brothers,[1] you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed. (2Ti 3:10; 2Ti 3:14)7Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; (1Ti 1:4; Heb 5:14)8for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. (Ps 37:4; Ps 37:9; Ps 37:11; Ps 84:11; Ps 112:2; Ps 145:19; Pr 19:23; Pr 22:4; Mt 6:33; Mr 10:30; Col 2:23; 1Ti 6:6; 1Pe 3:9)9The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. (1Ti 1:15)10For to this end we toil and strive,[2] because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. (Joh 4:42; 1Ti 2:4)11Command and teach these things. (1Ti 5:7; 1Ti 6:2)12Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. (1Co 16:11; 2Ti 2:22; Tit 2:7; Tit 2:15; 1Pe 5:3)13Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.14Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you. (Ac 6:6; 1Th 5:19; 1Ti 1:18)15Practice these things, immerse yourself in them,[3] so that all may see your progress. (Php 1:12)16Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. (Eze 33:9; Ac 20:28; Ro 11:14)
1 Timothy 4
Neue evangelistische Übersetzung
Am Ende der Zeit
1Der Geist Gottes sagt ausdrücklich, dass am Ende der Zeit manche vom Glauben abfallen werden. Sie werden auf betrügerische Geister achten und den Lehren dunkler Mächte folgen –2getäuscht von scheinheiligen Lügnern, die in ihrem eigenen Gewissen gebrandmarkt sind.3Diese Lügner verbieten das Heiraten und fordern den Verzicht auf bestimmte Speisen, die Gott doch geschaffen hat, damit sie von denen, die an ihn glauben und die Wahrheit erkannt haben, mit Dankbarkeit genossen werden.4Denn alles, was Gott geschaffen hat, ist gut. Wir müssen nichts davon ablehnen, wenn wir es mit Dank an Gott angenommen haben.5Es wird ja durch Gottes Wort für rein erklärt und durch das Gebet geheiligt.
Ein guter Diener von Christus
6Wenn du das den Geschwistern ans Herz legst, wirst du ein guter Diener von Christus Jesus sein. Du zeigst damit, dass du von den Worten des Glaubens lebst, von der guten Lehre, der du gefolgt bist.7Doch all die gottlosen und kindischen Legenden jener Lügner weise ab. Übe dich aber darin, Gott immer eine liebevolle Ehrerbietung entgegenzubringen.8Sich in körperlichen Entbehrungen zu üben, bringt nur wenig Nutzen. Aber zu üben, wie man Gott liebt und ehrt, ist in jeder Hinsicht nützlich, weil das ein Versprechen für das jetzige und das zukünftige Leben in sich trägt.9Das ist ein wahres Wort und verdient unser volles Vertrauen.10Denn dafür arbeiten und kämpfen wir, weil wir unsere Hoffnung auf den lebendigen Gott gesetzt haben, den Retter aller Menschen und besonders[1] derjenigen, die schon zum Glauben gekommen sind.11Das sollst du lehren und ‹den Geschwistern› einschärfen.12Niemand darf dich wegen deiner Jugend verachten! Du musst aber den Gläubigen in allem, was du sagst und tust, ein Vorbild sein, ‹besonders› in Liebe, Glauben und Reinheit.13Widme dich bis zu meinem Kommen ganz dem Vorlesen ‹der Heiligen Schrift›, dem Ermutigen der Gläubigen und dem Lehren.14Lass die Gabe nicht ungenutzt, die Gott dir aufgrund eines prophetischen Wortes und durch Handauflegung der Ältesten geschenkt hat!15Mühe dich um das, was dir aufgetragen ist! Dann werden deine Fortschritte allen erkennbar sein.16Pass immer gut auf dich auf und auf das, was du lehrst. Wenn du das tust, wirst du sowohl dich selbst retten als auch die, die dich hören.