1Of David. Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the Lord without wavering. (Ps 7:8; Ps 11:1; Ps 26:11)2Prove me, O Lord, and try me; test my heart and my mind.[1] (Ps 7:9; Ps 17:3; Ps 139:23)3For your steadfast love is before my eyes, and I walk in your faithfulness. (2Ki 20:3; Ps 25:10; Ps 86:11)4I do not sit with men of falsehood, nor do I consort with hypocrites. (Job 11:11; Ps 1:1)5I hate the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked. (Ps 31:6; Ps 139:21)6I wash my hands in innocence and go around your altar, O Lord, (Ex 30:19; De 21:6; Ps 73:13)7proclaiming thanksgiving aloud, and telling all your wondrous deeds. (Ps 9:1)8O Lord, I love the habitation of your house and the place where your glory dwells. (Ps 27:4)9Do not sweep my soul away with sinners, nor my life with bloodthirsty men, (Ps 28:3)10in whose hands are evil devices, and whose right hands are full of bribes. (Ex 23:8; De 16:19)11But as for me, I shall walk in my integrity; redeem me, and be gracious to me.12My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the Lord. (Ps 22:25; Ps 27:11)
Psalm 26
Neue Genfer Übersetzung
Ein Unschuldiger bittet Gott um Gerechtigkeit
1Von David. Verschaffe mir Recht, HERR, denn ich bin immer aufrichtig meinen Weg gegangen. Und weil ich auf den HERRN vertraue, werde ich nicht zu Fall kommen.2Du kannst mich auf die Probe stellen, HERR. Ergründe, wie ich wirklich bin, prüfe mich auf Herz und Nieren!3Deine Gnade habe ich stets vor Augen, und deine Treue bestimmt meinen Weg.4Mit Betrügern hatte ich keinen Umgang, mit hinterhältigen Menschen gab ich mich nicht ab.5Ich verabscheue es, wenn Leute sich versammeln, die Böses planen, und mit denen, die Gott verachten, setze ich mich nicht an einen Tisch.6Meine Hände sind frei von Schuld[1], und so trete ich vor deinen Altar, HERR[2].7Dort will ich laut meinen Dank hören lassen, erzählen will ich von all deinen Wundern.8HERR, ich liebe die Stätte, wo dein Haus steht, den Ort, an dem deine Herrlichkeit wohnt.9Lass mich[3] nicht umkommen zusammen mit denen, die sich von dir abgewandt haben; lass mein Leben nicht mit den blutgierigen Mördern zu Ende gehen.10An ihren Händen klebt Unrecht, gerne nehmen sie Bestechungsgelder an.[4]11Ich aber gehe ehrlich meinen Weg. Erlöse mich und sei mir gnädig!12Nun stehe ich auf festem, ebenem Boden. Mitten in der Gemeinde werde ich den HERRN preisen.