Psalm 125

English Standard Version

1 A Song of Ascents. Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever. (Ps 25:2; Ps 93:1; Ps 104:5; Ps 120:1; Pr 10:30)2 As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, from this time forth and forevermore. (2Ki 6:17; Zec 2:5)3 For the scepter of wickedness shall not rest on the land allotted to the righteous, lest the righteous stretch out their hands to do wrong. (Ge 3:22; Ex 22:8; Ps 16:5; Isa 14:5; Isa 30:30)4 Do good, O Lord, to those who are good, and to those who are upright in their hearts! (Ps 7:10; Ps 119:68)5 But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel! (Ps 40:4; Ps 92:7; Ps 92:9; Ps 94:4; Ps 128:6; Pr 2:15; Ga 6:16)

Psalm 125

Neue Genfer Übersetzung

1 Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Die auf den HERRN vertrauen, gleichen dem Berg Zion, der nicht wankt und der ewig besteht. (Ps 120:1)2 So wie Jerusalem von schützenden Bergen umgeben ist, so umgibt der HERR sein Volk, jetzt und für alle Zeit.3 Denn die gottlosen Unterdrücker werden nicht mehr lange ihr Zepter schwingen dürfen über dem Land, das als Besitz denen zusteht, die nach Gottes Willen leben. Es soll nicht so weit kommen, dass selbst die ihre Hände nach Unrecht ausstrecken, die Gottes Willen tun.[2]4 Erweise deine Güte, HERR, an den guten Menschen, an denen, die von Herzen aufrichtig sind!5 Alle jedoch, die krumme Wege gehen, wird der HERR ins Verderben stürzen samt denen, die nur Unheil anrichten. Friede komme über Israel!