1A Song of Ascents. Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be moved, but abides forever. (Ps 25:2; Ps 93:1; Ps 104:5; Ps 120:1; Pr 10:30)2As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people, from this time forth and forevermore. (2Ki 6:17; Zec 2:5)3For the scepter of wickedness shall not rest on the land allotted to the righteous, lest the righteous stretch out their hands to do wrong. (Ge 3:22; Ex 22:8; Ps 16:5; Isa 14:5; Isa 30:30)4Do good, O Lord, to those who are good, and to those who are upright in their hearts! (Ps 7:10; Ps 119:68)5But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel! (Ps 40:4; Ps 92:7; Ps 92:9; Ps 94:4; Ps 128:6; Pr 2:15; Ga 6:16)
Psalm 125
Neue Genfer Übersetzung
Der Herr umgibt alle, die ihm vertrauen
1Ein Wallfahrtslied, gesungen auf dem Weg hinauf nach Jerusalem.[1] Die auf den HERRN vertrauen, gleichen dem Berg Zion, der nicht wankt und der ewig besteht. (Ps 120:1)2So wie Jerusalem von schützenden Bergen umgeben ist, so umgibt der HERR sein Volk, jetzt und für alle Zeit.3Denn die gottlosen Unterdrücker werden nicht mehr lange ihr Zepter schwingen dürfen über dem Land, das als Besitz denen zusteht, die nach Gottes Willen leben. Es soll nicht so weit kommen, dass selbst die ihre Hände nach Unrecht ausstrecken, die Gottes Willen tun.[2]4Erweise deine Güte, HERR, an den guten Menschen, an denen, die von Herzen aufrichtig sind!5Alle jedoch, die krumme Wege gehen, wird der HERR ins Verderben stürzen samt denen, die nur Unheil anrichten. Friede komme über Israel!