Luke 18

English Standard Version

1 And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart. (Lu 11:5; Lu 21:36; Ro 12:12; 2Co 4:1; 2Co 4:16; Eph 6:18; Col 4:2; 1Th 5:17; 2Th 3:13)2 He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man. (2Co 8:21)3 And there was a widow in that city who kept coming to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’4 For a while he refused, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man, (Lu 11:8)5 yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.’”6 And the Lord said, “Hear what the unrighteous judge says.7 And will not God give justice to his elect, who cry to him day and night? Will he delay long over them? (Ps 88:1; Isa 63:4; Mr 13:20; Ro 8:33; Col 3:12; Tit 1:1; Jas 5:7; 2Pe 3:9; Re 6:10)8 I tell you, he will give justice to them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on earth?” (Mt 24:12; Lu 17:26; Heb 10:37)9 He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and treated others with contempt: (Pr 30:12; Isa 65:5; Mt 5:20; Lu 16:15; Joh 7:48; 2Co 1:9)10 “Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. (2Ki 20:5; 2Ki 20:8; Lu 18:14; Ac 3:1)11 The Pharisee, standing by himself, prayed[1] thus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector. (Mt 6:5; Mr 11:25; Re 3:17)12 I fast twice a week; I give tithes of all that I get.’ (Mt 9:14; Lu 11:42)13 But the tax collector, standing far off, would not even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’ (Ezr 9:6; Ps 79:9; Eze 16:63; Da 9:19; Lu 18:11; Lu 23:48)14 I tell you, this man went down to his house justified, rather than the other. For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.” (Lu 14:11)15 Now they were bringing even infants to him that he might touch them. And when the disciples saw it, they rebuked them. (Mt 19:13; Mr 10:13; Lu 18:39)16 But Jesus called them to him, saying, “Let the children come to me, and do not hinder them, for to such belongs the kingdom of God. (Mt 18:3; Mr 9:39)17 Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.” (Lu 8:13; Joh 3:3; Joh 3:5; Jas 1:21)18 And a ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?” (Mt 19:16; Mt 25:34; Mr 10:17; Lu 10:25)19 And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’” (Ex 20:12; De 5:16; Mt 5:21; Mt 5:27; Ro 13:9)21 And he said, “All these I have kept from my youth.” (Php 3:6)22 When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.” (Mt 6:19; Lu 12:33; Lu 16:9; Lu 19:8; Ac 2:45; Ac 4:34; 1Ti 6:18)23 But when he heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. (Eze 33:31)24 Jesus, seeing that he had become sad, said, “How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God! (Mt 12:28; Mt 13:22; 1Co 1:26)25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.” (Lu 18:24)26 Those who heard it said, “Then who can be saved?”27 But he said, “What is impossible with man is possible with God.” (Ge 18:14; Job 42:2; Jer 32:17; Jer 32:27; Lu 1:37)28 And Peter said, “See, we have left our homes and followed you.” (Mt 4:20; Mt 4:22; Mr 1:18; Mr 1:20)29 And he said to them, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers[2] or parents or children, for the sake of the kingdom of God, (Lu 14:26)30 who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life.” (Job 42:10; Mt 6:33; Mt 12:32; Lu 20:35; Eph 1:21)31 And taking the twelve, he said to them, “See, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished. (Mt 1:22; Mt 20:17; Mt 26:24; Mr 10:32; Lu 9:51)32 For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon. (Mt 26:67; Mt 27:2; Mt 27:26; Mr 14:65; Mr 15:19; Joh 18:30; Ac 2:23; Ac 3:13; Ac 4:27; Ac 21:11)33 And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.” (Lu 9:22)34 But they understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said. (Mr 9:32; Lu 9:45; Lu 24:16)35 As he drew near to Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging. (Mt 20:29; Mr 10:46; Joh 9:1; Joh 9:8)36 And hearing a crowd going by, he inquired what this meant.37 They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.” (Mt 2:23)38 And he cried out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” (Mt 1:1; Mt 9:27)39 And those who were in front rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!” (Lu 18:15)40 And Jesus stopped and commanded him to be brought to him. And when he came near, he asked him,41 “What do you want me to do for you?” He said, “Lord, let me recover my sight.” (Mr 10:36)42 And Jesus said to him, “Recover your sight; your faith has made you well.” (Mt 9:22; Mr 5:34; Lu 7:3; Lu 7:50; Lu 8:36; Lu 8:48; Lu 8:50; Lu 17:19)43 And immediately he recovered his sight and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God. (Lu 7:16; Lu 13:13; Lu 19:37)

Luke 18

Neue Genfer Übersetzung

1 Jesus wollte seinen Jüngern zeigen, dass sie unablässig beten sollten, ohne sich entmutigen zu lassen. Deshalb erzählte er ihnen folgendes Gleichnis:2 »In einer Stadt lebte ein Richter, der nicht nach Gott fragte und auf keinen Menschen Rücksicht nahm.3 In der gleichen Stadt lebte auch eine Witwe. Sie kam immer wieder zu dem Richter und bat ihn: ›Verhilf mir in der Auseinandersetzung mit meinem Gegner zu meinem Recht!‹4 Lange Zeit wollte der Richter nicht darauf eingehen, doch dann sagte er sich: ›Ich fürchte Gott zwar nicht, und was die Menschen denken, ist mir gleichgültig;5 aber diese Witwe wird mir so lästig, dass ich ihr zu ihrem Recht verhelfen will. Sonst bringt sie mich mit ihrem ständigen Kommen noch zur Verzweiflung[1].‹«6 Der Herr fuhr fort: »Habt ihr darauf geachtet, was dieser Richter sagt, dem es überhaupt nicht um Gerechtigkeit geht?[2]7 Sollte da Gott nicht erst recht dafür sorgen, dass seine Auserwählten, die Tag und Nacht zu ihm rufen, zu ihrem Recht kommen? Und wird er sie etwa warten lassen?[3]8 Ich sage euch: Er wird dafür sorgen, dass sie schnell zu ihrem Recht kommen. Aber wird der Menschensohn, wenn er kommt, auf der Erde solch einen Glauben finden[4]9 Jesus wandte sich nun an einige, die in falschem Selbstvertrauen meinten, in Gottes Augen gerecht zu sein, und die deshalb für die anderen nur Verachtung übrig hatten. Er erzählte ihnen folgendes Beispiel[5]:10 »Zwei Männer gingen zum Tempel hinauf, um zu beten; der eine war ein Pharisäer und der andere ein Zolleinnehmer.11 Der Pharisäer stellte sich selbstbewusst hin und betete[6]: ›Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie die übrigen Menschen – ich bin kein Räuber, kein Betrüger und kein Ehebrecher, und ich bin auch nicht wie jener Zolleinnehmer dort.12 Ich faste zwei Tage in der Woche und gebe den Zehnten von allen meinen Einkünften[7].‹13 Der Zolleinnehmer dagegen blieb in weitem Abstand stehen und wagte nicht einmal, aufzublicken[8]. Er schlug sich an die Brust und sagte: ›Gott, vergib mir sündigem Menschen meine Schuld!‹14 Ich sage euch: Der Zolleinnehmer war in Gottes Augen gerechtfertigt, als er nach Hause ging, der Pharisäer jedoch nicht. Denn jeder, der sich selbst erhöht, wird erniedrigt werden; aber wer sich selbst erniedrigt, wird erhöht werden.«15 Es wurden auch kleine Kinder zu Jesus gebracht; er sollte sie segnen[9]. Aber die Jünger sahen das nicht gern und wiesen[10] sie barsch ab. (Mt 19:13; Mr 10:13)16 Doch Jesus rief die Kinder zu sich und sagte: »Lasst die Kinder zu mir kommen; hindert sie nicht daran! Denn gerade für solche wie sie ist das Reich Gottes.17 Ich sage euch: Wer das Reich Gottes nicht wie ein Kind annimmt, wird nicht hineinkommen.«18 Ein angesehener Mann[11] fragte Jesus: »Guter Meister, was muss ich tun, um das ewige Leben zu bekommen[12]?« – (Mt 19:16; Mr 10:17)19 »Warum nennst du mich gut?«, entgegnete Jesus. »Gut ist nur Gott, sonst niemand.[13]20 Du kennst doch die Gebote: ›Du sollst nicht die Ehe brechen, du sollst keinen Mord begehen, du sollst nicht stehlen, du sollst keine falschen Aussagen machen, ehre deinen Vater und deine Mutter!‹[14]« (Ex 20:12; De 5:16)21 Der Mann erwiderte: »Alle diese Gebote habe ich von meiner Jugend an befolgt.«22 Da sagte Jesus zu ihm: »Eines fehlt dir noch: Verkaufe alles, was du hast, und verteile den Erlös an die Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben. Und dann komm und folge mir nach!«23 Der Mann wurde sehr traurig, als er das hörte, denn er hatte ein großes Vermögen.24 Als Jesus ihn so traurig sah, sagte er[15]: »Wie schwer ist es doch für Menschen, die viel besitzen, in das Reich Gottes zu kommen!25 Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher ins Reich Gottes kommt.«26 Da fragten die Zuhörer: »Wer kann dann überhaupt gerettet werden?«27 Jesus antwortete: »Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist für Gott möglich.«28 Da sagte Petrus: »Du weißt, wir haben zurückgelassen, was wir besaßen, und sind dir nachgefolgt.« (Mt 19:27; Mr 10:28)29 Jesus erwiderte, zu allen Jüngern gewandt: »Ich sage euch: Jeder, der um des Reiches Gottes willen Haus oder Frau, Geschwister, Eltern oder Kinder zurücklässt,30 bekommt jetzt, in dieser Zeit, alles vielfach wieder und in der kommenden Welt das ewige Leben.«31 Jesus nahm die Zwölf beiseite und sagte zu ihnen: »Wir gehen jetzt nach Jerusalem hinauf. Dort wird sich alles erfüllen, was bei den Propheten über den Menschensohn steht[16]. (Mt 20:17; Mr 10:32)32 Er wird den Heiden übergeben werden, die Gott nicht kennen; er wird verspottet, misshandelt[17] und angespuckt werden;33 man wird ihn auspeitschen und schließlich töten. Doch drei Tage danach[18] wird er auferstehen.«34 Die Jünger begriffen von all dem nichts. Der Sinn dieser Worte war ihnen verborgen; sie verstanden nicht, was damit gemeint war.35 Als Jesus in die Nähe von Jericho kam, saß dort ein Blinder am Straßenrand und bettelte. (Mt 20:29; Mr 10:46)36 Er hörte, wie eine große Menschenmenge vorüberzog, und erkundigte sich, was das zu bedeuten habe.37 »Jesus von Nazaret kommt vorbei«, erklärte man ihm.38 Da rief er: »Jesus, Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!«39 Die Leute, die vor Jesus hergingen, fuhren ihn an, er solle still sein. Doch er schrie nur umso lauter: »Sohn Davids, hab Erbarmen mit mir!«40 Jesus blieb stehen und ließ ihn zu sich holen. Als der Blinde vor ihm stand, fragte ihn Jesus:41 »Was möchtest du von mir?« – »Herr«, antwortete er, »ich möchte sehen[19] können!«42 Da sagte Jesus zu ihm: »Du sollst sehen können! Dein Glaube hat dich gerettet[20]43 Im selben Augenblick konnte der Mann sehen. Er folgte Jesus nach und lobte und pries Gott. Und auch die ganze Volksmenge, die seine Heilung miterlebt hatte, gab Gott die Ehre[21].