1Then Joshua rose early in the morning and they set out from Shittim. And they came to the Jordan, he and all the people of Israel, and lodged there before they passed over. (Jos 2:1)2At the end of three days the officers went through the camp (Jos 1:10)3and commanded the people, “As soon as you see the ark of the covenant of the Lord your God being carried by the Levitical priests, then you shall set out from your place and follow it. (De 31:9; De 31:25; Jos 3:8)4Yet there shall be a distance between you and it, about 2,000 cubits[1] in length. Do not come near it, in order that you may know the way you shall go, for you have not passed this way before.” (Ex 19:12)5Then Joshua said to the people, “Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you.” (Ex 19:10; Ex 19:14; Le 20:7; Nu 11:18; Jos 7:13; 1Sa 16:5; Joe 2:16)6And Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and pass on before the people.” So they took up the ark of the covenant and went before the people. (Nu 4:15)7The Lord said to Joshua, “Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be with you. (Jos 1:5; Jos 4:14; 1Ch 29:25; 2Ch 1:1)8And as for you, command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’” (Jos 3:3; Jos 3:17)9And Joshua said to the people of Israel, “Come here and listen to the words of the Lord your God.”10And Joshua said, “Here is how you shall know that the living God is among you and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, the Hittites, the Hivites, the Perizzites, the Girgashites, the Amorites, and the Jebusites. (Ex 13:5; Ex 33:2; De 5:26; De 7:1; 1Sa 17:26; Ps 44:2)11Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth[2] is passing over before you into the Jordan. (De 9:3; Mic 4:13; Zec 4:14; Zec 6:5)12Now therefore take twelve men from the tribes of Israel, from each tribe a man. (Nu 13:2; Jos 4:2; Jos 4:4)13And when the soles of the feet of the priests bearing the ark of the Lord, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan shall be cut off from flowing, and the waters coming down from above shall stand in one heap.” (Ex 15:8; Jos 3:11; Jos 3:15; Ps 78:13; Ps 114:3)14So when the people set out from their tents to pass over the Jordan with the priests bearing the ark of the covenant before the people, (Ac 7:44)15and as soon as those bearing the ark had come as far as the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the brink of the water (now the Jordan overflows all its banks throughout the time of harvest), (Jos 3:13; Jos 4:18; Jos 5:10; Jos 5:12; 1Ch 12:15; Jer 12:5; Jer 49:19; Jer 50:44)16the waters coming down from above stood and rose up in a heap very far away, at Adam, the city that is beside Zarethan, and those flowing down toward the Sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite Jericho. (Ge 14:3; Nu 34:3; De 1:1; 1Ki 4:12; 1Ki 7:46)17Now the priests bearing the ark of the covenant of the Lord stood firmly on dry ground in the midst of the Jordan, and all Israel was passing over on dry ground until all the nation finished passing over the Jordan. (Ex 14:29; Jos 4:22)
Joshua 3
Neue Genfer Übersetzung
Der Zug durch den Jordan
1Früh am nächsten Morgen brach Josua mit allen Israeliten von Schittim auf. Sie zogen bis an den Jordan und schlugen dort ihr Lager auf, überquerten den Fluss aber noch nicht.2Nach drei Tagen gingen die Schiedsleute[1] durch das Lager (De 1:15)3und befahlen dem ganzen Volk: »Sobald ihr seht, dass die Priester aus dem Stamm Levi die Bundeslade des HERRN, eures Gottes, aus dem Lager tragen, sollt ihr aufbrechen und hinter der Bundeslade herziehen.4Sie wird euch zeigen, wohin ihr gehen sollt, denn ihr seid den Weg ja noch nie gegangen. Kommt der Lade aber nicht zu nahe, sondern haltet etwa tausend Meter[2] Abstand!«5Danach forderte Josua das Volk auf: »Reinigt euch und bereitet euch auf die Begegnung mit dem HERRN vor[3], denn morgen wird der HERR unter euch Wunder tun!«6Am nächsten Tag befahl Josua den Priestern: »Nehmt nun die Bundeslade auf eure Schultern und zieht vor dem Volk durch den Fluss!« Sie folgten seinem Befehl und machten sich als Erste auf in Richtung Fluss[4].7Der HERR sagte zu Josua: »Von heute an verschaffe ich dir bei allen Israeliten Achtung und Ansehen. Sie sollen wissen: Ich stehe dir bei, wie ich Mose beigestanden habe.8Befiehl den Priestern, die die Bundeslade tragen: ›Wenn ihr das Ufer des Jordans erreicht habt, dann geht ein paar Schritte ins Wasser und bleibt dort stehen!‹«9Josua rief die Israeliten zu sich und sagte: »Hört die Worte des HERRN, eues Gottes!«10Und er fuhr fort: »Gleich werdet ihr erkennen, dass der lebendige Gott in eurer Mitte ist und dass er alle Völker des Landes ganz sicher vor euch vertreiben wird: die Kanaaniter, Hetiter, Hiwiter, Perisiter, Girgaschiter, Amoriter und Jebusiter.11Seht auf die Bundeslade, die dem Herrn der ganzen Welt gehört! Sie wird euch durch den Jorden führen.12-13Sobald die Priester, die sie tragen, ihre Füße ins Wasser des Jordans setzen, wird es sich flussaufwärts stauen und stehen bleiben wie ein Wall[5]. Wenn das geschieht, brauche ich zwölf Männer. Wählt einen aus jedem Stamm.«14Inzwischen hatten die Israeliten ihre Zelte abgebrochen und machten sich bereit, den Jordan zu durchqueren. Ihnen voran gingen die Priester mit der Bundeslade.15Es war gerade Erntezeit, und der Jordan war wie jedes Jahr über die Ufer getreten. Als die Priester zum Fluss kamen und ihre Füße ins Wasser setzten,16staute es sich weit flussaufwärts bei dem Ort Adam[6], der bei Zaretan liegt[7]. Das Wasser stand wie ein Wall; unterhalb der Staustelle floss es zum Toten Meer hin ab. So konnte das Volk bei Jericho durch den Jordan gehen.17Die Priester mit der Bundeslade des HERRN standen auf trockenem Grund mitten im Flussbett. Sie blieben dort stehen, bis das ganze Volk den Jordan durchquert hatte.