Ephesians 6

English Standard Version

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. (Pr 1:8; Pr 6:20; Pr 23:22)2 “Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise), (Ex 20:12)3 “that it may go well with you and that you may live long in the land.”4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord. (Ge 18:19; De 4:9; De 6:7; De 11:19; Ps 78:4; Pr 19:18; Pr 22:6; Pr 29:17; 2Ti 3:15)5 Bondservants,[1] obey your earthly masters[2] with fear and trembling, with a sincere heart, as you would Christ, (2Co 11:3; Eph 5:22; 1Pe 2:18)6 not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart, (Ga 1:10)7 rendering service with a good will as to the Lord and not to man,8 knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free. (Ps 62:12; Ga 3:28; Col 3:11)9 Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Master[3] and yours is in heaven, and that there is no partiality with him. (Le 25:43; De 10:17; Job 31:13; Joh 13:13)10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might. (Ro 4:20; Eph 1:19; Eph 3:16; 2Ti 2:1; 1Jo 2:14)11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil. (Job 29:14; Ro 13:12; 2Co 10:4; Eph 4:14; Eph 6:13; Eph 6:14)12 For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places. (Lu 22:53; 1Co 9:25; Eph 1:3; Eph 1:21; Eph 2:2; Eph 3:10; Col 1:13)13 Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm. (Eph 5:16; 1Pe 4:1)14 Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness, (Isa 11:5; Isa 59:17; Isa 61:10; Lu 12:35; 2Co 6:7; 1Th 5:8; 1Pe 1:13)15 and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. (Ex 12:11; Isa 52:7; Ro 10:15)16 In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; (Ps 120:4; Mt 13:19; 1Jo 5:4)17 and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God, (Isa 49:2; Ho 6:5; 2Co 6:7; Eph 6:14; Heb 4:12)18 praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints, (Mr 13:33; Lu 18:1; Ro 8:26; Col 4:2; 1Ti 2:1; Jud 1:20)19 and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel, (Isa 50:4; Ac 4:29; Eph 3:3; Col 4:3; 1Th 5:25; 2Th 3:1)20 for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak. (Ac 28:20; 2Co 5:20)21 So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything. (Ac 20:4; Col 4:7; 2Ti 4:12; Tit 3:12)22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts. (Col 2:2)23 Peace be to the brothers,[4] and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. (Ga 5:6; Ga 6:16; 1Th 5:8; 2Th 3:16; 1Pe 5:14)24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible. (1Co 16:22)

Ephesians 6

Neue Genfer Übersetzung

1 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern! So möchte es der Herr, dem ihr gehört[1]; so ist es gut und richtig.2 »Ehre deinen Vater und deine Mutter!« – das ist das erste Gebot, das[2] mit einer Zusage verbunden ist,3 mit der Zusage: »Dann wird es dir gut gehen, und du wirst lange auf dieser Erde leben[3][4] (Ex 20:12; De 5:16)4 Und ihr Väter[5], verhaltet euch euren Kindern gegenüber so, dass sie keinen Grund haben, sich gegen euch aufzulehnen; erzieht sie mit der nötigen Zurechtweisung und Ermahnung, wie der Herr es tut[6].5 Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren! Dient ihnen mit ehrerbietigem Respekt[7] und aufrichtigem Herzen, als wäre es Christus selbst, dem ihr gehorcht.6 Arbeitet nicht nur, wenn man euch dabei beobachtet[8] – als ginge es darum, Menschen zu gefallen. Macht euch vielmehr bewusst, dass ihr Sklaven von Christus seid[9], und tut mit ganzer Hingabe das, was Gott von euch möchte.7 Erfüllt eure Aufgaben bereitwillig und mit Freude, denn letztlich dient ihr nicht Menschen, sondern dem Herrn.8 Ihr könnt sicher sein, dass jeder, der Gutes tut, vom Herrn dafür belohnt wird, ob es sich nun um einen Sklaven handelt oder um einen freien Menschen.9 Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven nach denselben Grundsätzen[10]. Versucht nicht, sie mit Drohungen einzuschüchtern.[11] Denkt daran, dass es einen gibt, der sowohl ihr Herr ist als auch euer Herr. Er ist im Himmel, und er ist ein unbestechlicher Richter[12].10 Nun noch ein Letztes[13]: Lasst euch vom Herrn[14] Kraft geben, lasst euch stärken durch seine gewaltige Macht!11 Legt die Rüstung an, die Gott für euch bereithält; ergreift alle seine Waffen![15] Damit werdet ihr in der Lage sein, den heimtückischen Angriffen des Teufels standzuhalten.12 Denn unser[16] Kampf richtet sich nicht gegen Wesen von Fleisch und Blut, sondern gegen die Mächte und Gewalten der Finsternis, die über die Erde herrschen[17], gegen das Heer der Geister in der unsichtbaren Welt, die hinter allem Bösen stehen[18].13 Deshalb greift zu allen Waffen, die Gott für euch bereithält[19]! Wenn dann der Tag kommt, an dem die Mächte des Bösen angreifen,[20] seid ihr gerüstet und könnt euch ihnen entgegenstellen. Ihr werdet erfolgreich kämpfen und am Ende als Sieger dastehen.[21]14 Stellt euch also entschlossen zum Kampf auf! Bindet den Gürtel der Wahrheit[22] um eure Hüften, legt den Brustpanzer der Gerechtigkeit[23] an15 und tragt an den Füßen das Schuhwerk der Bereitschaft, das Evangelium des Friedens zu verbreiten[24].16 Zusätzlich zu all dem[25] ergreift den Schild[26] des Glaubens[27], mit dem ihr jeden Brandpfeil unschädlich machen könnt, den der Böse gegen euch abschießt.17 Setzt den Helm der Rettung auf und greift zu dem Schwert, das der Heilige Geist euch gibt[28]; dieses Schwert ist das Wort Gottes[29].18 Wendet euch[30], vom Heiligen Geist geleitet,[31] immer und überall mit Bitten und Flehen an Gott. Lasst dabei in eurer Wachsamkeit nicht nach, sondern tretet mit Ausdauer und Beharrlichkeit für alle ein, die zu Gottes heiligem Volk gehören.19 Betet auch für mich! Bittet Gott, mir bei der Verkündigung seiner Botschaft[32] die richtigen Worte zu geben[33]. Dann kann ich das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt machen.20 Ich bin ja als Gottes Gesandter für das Evangelium tätig, und gerade deshalb bin ich zurzeit im Gefängnis.[34] Betet, dass ich meinen Auftrag erfüllen und diese Botschaft frei und offen weitergeben kann[35].21 Nun werdet ihr aber auch etwas über mich erfahren wollen[36] und darüber, wie es mir geht und was ich tue. Tychikus, unser geliebter Bruder und mein treuer Mitarbeiter im Dienst für den Herrn[37], wird euch alle Neuigkeiten mitbringen.22 Wenn ich ihn zu euch schicke[38], dann genau aus diesem Grund: Ihr sollt erfahren, wie es um uns steht, und sollt durch seinen Besuch gestärkt und ermutigt werden[39].23 Allen Geschwistern wünsche ich Frieden von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn – Frieden und Liebe und[40] Glauben.24 Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben. Er schenke euch unvergängliches Leben![41]