Psalm 122

English Standard Version

1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (Ps 120:1; Isa 2:3; Mic 4:2; Zec 8:21)2 Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3 Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (Ne 4:6; Ps 147:2)4 to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (De 16:16; Ps 78:5)5 There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (De 17:8; 2Sa 15:2; 1Ki 3:16; 1Ki 7:7; 2Ch 19:8)6 Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (Ps 51:18; Jer 29:7)7 Peace be within your walls and security within your towers!” (Ps 48:13)8 For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (1Sa 25:6; Ps 85:8)9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (Ne 2:10; Es 10:3)

Psalm 122

Einheitsübersetzung 2016

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen. (Ps 42:5; Isa 2:3)2 Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:3 Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist. (Ps 48:13)4 Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, / wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen. (De 16:16)5 Denn dort stehen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David. (De 17:8; 1Ki 7:7; 2Ch 19:8)6 Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben. (Tob 13:14)7 Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern!8 Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede.9 Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen. (Ps 26:8; Ps 128:5)