1. Paralipomenon 10

Český ekumenický překlad

1  Pelištejci bojovali proti Izraeli. Izraelští muži před Pelištejci utíkali a padali pobiti v pohoří Gilbóa.2  Pelištejci se pustili za Saulem a za jeho syny. I pobili Pelištejci Saulovy syny Jónatana, Abínádaba a Malkíšúu.3  Pak zesílil boj proti Saulovi. Objevili ho lukostřelci a postřelili ho.4  Saul řekl svému zbrojnoši: „Vytas meč a probodni mě jím, než přijdou ti neobřezanci, aby mě nezneuctili.“ Zbrojnoš však nechtěl, velmi se bál. Saul tedy uchopil meč a nalehl na něj.5  Když zbrojnoš viděl, že Saul zemřel, také on nalehl na meč a zemřel. 6  Tak zemřeli Saul, jeho tři synové a celý jeho dům, zemřeli zároveň.7  Když všichni izraelští muži, kteří byli v dolině, viděli, že bojovníci utekli a že Saul i jeho synové zemřeli, opouštěli svá města a utíkali. Pelištejci přišli a usadili se v nich. 8  Pelištejci přišli druhého dne, aby obrali pobité, a našli Saula a jeho syny padlé v pohoří Gilbóa.9  Obrali ho a odnesli jeho hlavu a jeho zbroj a poslali kolovat po pelištejské zemi jako radostné poselství pro své modlářské stvůry i pro lid.10  Jeho zbroj uložili v domě svých bohů a jeho lebku přibili v domě Dágonově. 11  Všichni z Jábeše v Gileádu uslyšeli o všem, co se Saulem provedli Pelištejci.12  Všichni válečníci se vypravili, odnesli mrtvé tělo Saulovo i mrtvá těla jeho synů, přinesli je do Jábeše a pochovali jejich kosti pod posvátným stromem v Jábeši. Poté se postili sedm dní. 13  Tak zemřel Saul pro svoji zpronevěru; zpronevěřil se Hospodinu, protože nedbal na Hospodinovo slovo. Dokonce se dotazoval věštího ducha.14  Hospodina se nedotazoval, proto jej Hospodin usmrtil a převedl království na Davida, syna Jišajova. 

1. Paralipomenon 10

Bible, překlad 21. století

1 Na Izrael zaútočili Filištíni. Izraelští muži se před nimi dali na útěk a padali pobiti na svazích Gilboa.2 Filištíni pronásledovali Saula a jeho syny. Když se jim podařilo zabít Saulovy syny Jonatana, Abinadaba a Malki-šuu,3 rozhořel se prudký boj proti Saulovi. Našli ho lukostřelci a těžce ho zranili svými střelami.4 Saul proto řekl svému zbrojnošovi: „Vytáhni svůj meč a probodni mě. Jinak přijdou ti neobřezanci a vrhnou se na mě!“ Zbrojnoš se ale zdráhal, protože měl veliký strach. Saul tedy vzal meč a nalehl na něj.5 Když zbrojnoš viděl, že Saul je mrtev, nalehl i on na meč a zemřel.6 Tak zahynul Saul, jeho tři synové i celý jeho dům; zemřeli společně.7 Jakmile všichni Izraelci v údolí spatřili, že izraelské vojsko uteklo a že Saul se svými syny zahynul, opustili svá města a uprchli. Pak přišli Filištíni a obsadili je.8 Druhého dne, když Filištíni přišli do pohoří Gilboa obírat pobité, našli tam ležet Saula a jeho tři syny.9 Obrali ho, odnesli jeho hlavu i zbroj a poslali to po celé filištínské zemi, aby tu zprávu ohlásili svým modlám i lidu.10 Jeho výzbroj uložili v chrámu svých bohů a jeho lebku přibili v chrámu Dágona.11 Když se obyvatelé Jábeš-gileádu doslechli, co všechno Filištíni provedli se Saulem,12 všichni jejich bojovníci vyrazili na cestu. Sňali Saulovo tělo i těla jeho synů, přinesli je zpět do Jábeše a pohřbili jejich ostatky pod jábešským dubem. Sedm dní se pak postili.13 Tak zemřel Saul, protože zradil Hospodina. Nedbal totiž na jeho slovo a zašel dokonce tak daleko, že se radil s věšteckým duchem,14 místo aby se radil s Hospodinem. Ten ho proto zahubil a království předal Davidovi, synu Jišajovu.

1. Paralipomenon 10

Bible Kralická

1 Když pak bojovali Filistinští s Izraelem, utíkali muži Izraelští před Filistinskými, a padli, zbiti jsouce na hoře Gelboe.2 I stihali Filistinští Saule a syny jeho, a zabili Filistinští Jonatu, Abinadaba a Melchisua, syny Saulovy.3 A když se zsilila bitva proti Saulovi, trefili na něj střelci s luky, a postřelen jest od střelců.4 Protož řekl Saul oděnci svému: Vytrhni meč svůj a probodni mne jím, aby přijdouce ti neobřezanci, nečinili sobě ze mne posměchu. Ale nechtěl oděnec jeho, nebo se bál velmi. A pochytiv Saul meč, nalehl na něj.5 Tedy vida oděnec jeho, že umřel Saul, nalehl i on na meč a umřel.6 A tak umřel Saul i tři synové jeho, a všecka čeled jeho spolu zemřeli.7 Když pak uzřeli všickni muži Izraelští, kteříž bydlili za tím údolím, že utekli Izraelští, a že zemřeli Saul i synové jeho, opustivše města svá, též utíkali. I přišli Filistinští a bydlili v nich.8 Potom nazejtří přišli Filistinští, aby zloupili pobité. I nalezli Saule a syny jeho, ležící na hoře Gelboe.9 A svlékše ho, vzali hlavu jeho i odění jeho, a poslali po zemi Filistinské vůkol, aby to ohlášeno bylo modlám jejich i lidu.10 Složili také i odění jeho v chrámě boha svého, hlavu pak jeho přibili v chrámě Dágon.11 Tedy uslyšavše všickni v Jábes Galád všecko, což učinili Filistinští Saulovi,12 Zdvihli se všickni muži silní a vzali tělo Saulovo, a těla synů jeho, a přinesli je doJábes. A pochovavše kosti jejich pod jedním dubem v Jábes, postili se sedm dní.13 A tak umřel Saul pro přestoupení své, jímž byl přestoupil proti Hospodinu, totiž proti slovu Hospodinovu, jehož neostříhal, a že se také radil s duchem věštím, doptávaje se ho,14 A nedoptával se Hospodina. Protož zabil jej, a přenesl království na Davida syna Izai.

1. Paralipomenon 10

Slovo na cestu

Kapitola není v tomto překladu dostupná.

1. Paralipomenon 10

New International Version

1 Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.2 The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.3 The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.4 Saul said to his armour-bearer, ‘Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me.’ But his armour-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.5 When the armour-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.6 So Saul and his three sons died, and all his house died together.7 When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.9 They stripped him and took his head and his armour, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.10 They put his armour in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.11 When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul,12 all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.13 Saul died because he was unfaithful to the Lord; he did not keep the word of the Lord and even consulted a medium for guidance,14 and did not enquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.