Žalm 45

Český ekumenický překlad

1  Pro předního zpěváka, podle „Lilií“. Pro Kórachovce; poučující, píseň lásky. 2  Slavnostní řeč mi ze srdce tryská, své dílo přednesu králi; jazyk můj – hbitého písaře rydlo: 3  Ty nejkrásnější ze synů lidských, z tvých rtů se line milost, proto ti Bůh navěky žehná! 4  Boky si opásej, bohatýre, mečem, svou velebnou důstojností, 5  se zdaremdůstojně do boje vyjeď za pravdu, mírnost a spravedlnost, svou pravicí dokážeš činy, jež vzbudí bázeň. 6  Máš ostré šípy, národy padnou ti k nohám, zasáhneš srdce nepřátel, králi! 7  Tvůj trůn, ó božský, bude stát věčně a navždy, tvým žezlem královským je žezlo práva. 8  Miluješ spravedlnost, nenávidíš zvůli; proto tě, božský, pomazal Bůh tvůj olejem veselí nad tvoje druhy. 9  Celé tvé roucho myrhou, aloe, kasií voní, z paláců zdobených slonovou kostí hra strun zní pro radost tobě. 10  Královské dcery se skvějí v tvých skvostech, královna ve zlatě z Ofíru ti stojí po pravici. 11  Slyš, dcero, pohleď, nakloň své ucho, zapomeň na svůj lid, na otcův dům, 12  neboť král zatouží po tvé kráse; je to tvůj pán a jemu se klaněj. 13  I dcera Týru svůj dar ti nese, naklonit si tě chtějí boháči z lidu. 14  Královská dcera v celé své slávě již čeká uvnitř, svůj šat má protkaný zlatem. 15  V zářivém oděvu ji vedou králi a za ní její panenské družky, k tobě je uvádějí. 16  Průvod se ubírá v radostném jásotu, vstupuje v královský palác. 17  Namísto otců budeš mít syny, učiníš je velmoži po celé zemi. 18  Tvé jméno budu připomínat po všechna pokolení; proto ti národy budou vzdávat chválu navěky a navždy. 

Žalm 45

Bible, překlad 21. století

1 Pro předního zpěváka, na nápěv „Lilie“. Poučný žalm synů Korachových. Píseň o lásce.2 Půvabná píseň mi ze srdce plyne, králi předkládám verše své jazykem hbitým jak pero písaře:3 Ze všech lidí jsi nejkrásnější, milostí kanou tvoje rty – sám Bůh ti žehná navěky!4 Připevni, hrdino, k boku meč, ukaž se v lesku a slávě své,5 v té slávě vítězně vyjeď do boje za pravdy a pokory spravedlivou věc – tvá pravice zmůže věci úžasné!6 Tvé šípy, králi, ostré jsou, národy skolí před tebou, srdce tvých soků zasáhnou!7 Tvůj trůn, Bože, trvá na věčné věky, žezlo spravedlnosti je žezlo vlády tvé.8 Miluješ spravedlnost a zlo nenávidíš; to proto tě Bůh, tvůj Bůh, pomazal olejem radosti nad společníky tvé!9 Myrhou, aloí a kasií voní roucha tvá, z paláců slonoviny se těšíš harfami.10 Dcery králů jsou mezi tvými skvosty, po pravici ti stojí manželka ofirským zlatem oděná.11 Poslyš, dcero, hleď a poslouchej: Na svůj lid i na dům otce zapomeň,12 vždyť po tvé kráse touží král – před ním se skloň, on je tvůj pán.13 I město Týr ti přinese dary, velmoži národů se před tebou pokoří!14 Královská dcera ve vší slávě čeká v pokoji, svůj šat má zlatem protkaný.15 V barevném rouchu ji vedou ke králi, za ní jdou panny, družičky – k tobě přichází!16 Radostný jásot je provází, do králova paláce vstupují.17 Místo svých otců budeš mít děti; učiníš je knížaty po celé zemi!18 Tvé jméno chci připomínat po všechna pokolení, ať tě na věky věků chválí národy!

Žalm 45

Bible Kralická

1 Přednímu kantoru z synů Chóre, na šošannim, vyučující. Píseň o lásce.2 Vyneslo srdce mé slovo dobré, vypravovati budu písně své o králi, jazyk můj jako péro hbitého písaře.3 Krásnější jsi nad všecky syny lidské, rozlita jest i milost ve rtech tvých, proto že jest tobě požehnal Bůh až na věky.4 Připaš meč svůj na bedra, ó reku udatný, prokaž důstojnost a slávu svou.5 A v té slávě své šťastně vyjížděj s slovem pravdy, tichosti a spravedlnosti, a dokáže pravice tvá hrozných věcí.6 Střely tvé jsou ostré, padati budou od nich před tebou národové, proniknou až k srdci nepřátel královských.7 Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.8 Miluješ spravedlnost, a nenávidíš bezbožnosti, protož pomazal tě, Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad účastníky tvé.9 Mirra, aloe a kassia, všecka roucha tvá voní z paláců, z kostí slonových vzdělaných, nad ty, jenž tě obveselují.10 Dcery králů jsou mezi vzácnými tvými, přístojíť i manželka tobě po pravici v ryzím zlatě.11 Slyšiž, dcerko, a viz, a nakloň ucha svého, a zapomeň na lid svůj a na dům otce svého.12 I zalíbí se králi tvá krása; onť jest zajisté Pán tvůj, protož skláněj se před ním.13 Tuť i Tyrští s dary, před oblíčejem tvým kořiti se budou bohatí národové.14 Všecka slavná jest dcera královská u vnitřku, roucho zlatem vytkávané jest oděv její.15 V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.16 Přivedeny budou s radostí velikou a plésáním, a vejdou na palác královský.17 Místo otců svých budeš míti syny své, kteréž postavíš za knížata po vší zemi. [ (Psalms 45:18) V pamět uvoditi budu jméno tvé po všecky věky, pročež oslavovati tě budou národové na věky věků. ]

Žalm 45

Slovo na cestu

Kapitola není v tomto překladu dostupná.

Žalm 45

New International Version

1 My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skilful writer.[1]2 You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you for ever.3 Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendour and majesty.4 In your majesty ride forth victoriously in the cause of truth, humility and justice; let your right hand achieve awesome deeds.5 Let your sharp arrows pierce the hearts of the king’s enemies; let the nations fall beneath your feet.6 Your throne, O God,[2] will last for ever and ever; a sceptre of justice will be the sceptre of your kingdom.7 You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.8 All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.9 Daughters of kings are among your honoured women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.10 Listen, daughter, and pay careful attention: Forget your people and your father’s house.11 Let the king be enthralled by your beauty; honour him, for he is your lord.12 The city of Tyre will come with a gift,[3] people of wealth will seek your favour.13 All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.14 In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her – those brought to be with her.15 Led in with joy and gladness, they enter the palace of the king.16 Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.17 I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.