Žalm 123

Český ekumenický překlad

1  Poutní píseň. Pozvedám své oči k tobě, jenž v nebesích trůníš. 2  Hle, jak oči služebníků k rukám jejich pánů, jako oči služebnice k rukám její paní, tak vzhlížejí naše oči k Hospodinu, našemu Bohu, dokud se nad námi nesmiluje. 3  Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi! Dosyta jsme zakusili pohrdání. 4  Naše duše už dosyta zakusila posměchu sebejistých a pohrdání pyšných. 

Žalm 123

Bible, překlad 21. století

1 Poutní píseň. K tobě své oči obracím, k tobě, jenž trůníš v nebesích!2 Jako služebníci k svým pánům vzhlížejí, jako služebnice vzhlíží ke své paní, tak my k Hospodinu, našemu Bohu, vzhlížíme: Kéž už se nad námi smiluje!3 Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se, už jsme přesyceni posměchem!4 Už jsme přesyceni nadmíru urážkami těch, kdo žijí v poklidu, a posměchem těch nadutců!

Žalm 123

Bible Kralická

1 Píseň stupňů. K toběť pozdvihuji očí svých, ó ty, kterýž na nebesích přebýváš.2 Aj hle, jakož oči služebníků k rukám pánů jejich, jakož oči děvky k rukám paní její: tak oči naše k Hospodinu Bohu našemu, až by se smiloval nad námi.3 Smiluj se nad námi, Hospodine, smiluj se nad námi, neboť jsme již příliš potupou nasyceni.4 Jižť jest příliš nasycena duše naše posmíšky bezbožných, a potupou pyšných.

Žalm 123

Slovo na cestu

Kapitola není v tomto překladu dostupná.

Žalm 123

New International Version

1 I lift up my eyes to you, to you who sit enthroned in heaven.2 As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a female slave look to the hand of her mistress, so our eyes look to the Lord our God, till he shows us his mercy.3 Have mercy on us, Lord, have mercy on us, for we have endured no end of contempt.4 We have endured no end of ridicule from the arrogant, of contempt from the proud.