Žalm 110

Český ekumenický překlad

1  Davidův, žalm. Výrok Hospodinův mému pánu: „Zasedni po mé pravici, já ti položím tvé nepřátele za podnoží k nohám.“ 2  Hospodin vztáhne žezlo tvé moci ze Sijónu. Panuj uprostřed svých nepřátel! 3  Tvůj lid přijde dobrovolně v den, kdy pohotovost svoláš; v nádheře svatyně jak rosa z lůna úsvitu se objeví tvé mužstvo. 4  Hospodin přísahal a nebude želet: Ty jsi kněz navěky podle Malkísedekova řádu. 5  Panovník ti bude po pravici, rozdrtí v den svého hněvu nepřátelské krále. 6  Bude soudit pronárody – plno mrtvol všude –, on rozdrtí hlavu velké země. 7  Cestou z potoka pít bude, proto vztyčí hlavu. 

Žalm 110

Bible, překlad 21. století

1 Žalm Davidův. Hospodin řekl mému Pánu: „Seď po mé pravici, než ti tvé nepřátele k nohám položím.“2 Mocné žezlo tvé Hospodin ze Sionu napřáhne: „Vládni uprostřed svých nepřátel!“3 Tvůj lid se dobrovolně nabídne, až se tvá síla ukáže ve svaté nádheře. Jak rosa z lůna svítání sejdou se k tobě tvoji mladíci.4 Hospodin přísahal a nebude litovat: „Jsi knězem navěky podle řádu Melchisedechova.“5 Pán bude po tvé pravici; až přijde jeho hněv, králové budou sraženi!6 Až bude soudit národy, všude nakupí mrtvoly – srazí i hlavy velmocí!7 Z potoka se cestou napije, a proto hlavu pozvedne.

Žalm 110

Bible Kralická

1 Davidův žalm. Řekl Hospodin Pánu mému: Seď na pravici mé, dokudž nepoložím nepřátel tvých za podnože noh tvých.2 Berlu moci tvé vyšle Hospodin z Siona, řka: Panuj u prostřed nepřátel svých.3 Lid tvůj dobrovolný v den boje tvého v ozdobě svatosti, z života hned v svitání jako rosa plod tvůj bude.4 Přisáhl Hospodin, a nebude želeti toho, řka: Ty jsi kněz na věky podlé řádu Melchisedechova.5 Pán po pravici tvé potře v den hněvu svého krále.6 Soud činiti bude mezi národy, porážku hroznou učiní, potře i hlavu panující nad mnohými krajinami.7 Z potoka na cestě píti bude, a protož povýší hlavy.

Žalm 110

Slovo na cestu

Kapitola není v tomto překladu dostupná.

Žalm 110

New International Version

1 The Lord says to my lord:[1] ‘Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet.’2 The Lord will extend your mighty sceptre from Zion, saying, ‘Rule in the midst of your enemies!’3 Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy splendour, your young men will come to you like dew from the morning’s womb.[2]4 The Lord has sworn and will not change his mind: ‘You are a priest for ever, in the order of Melchizedek.’5 The Lord is at your right hand[3]; he will crush kings on the day of his wrath.6 He will judge nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth.7 He will drink from a brook along the way;[4] and so he will lift his head high.