Йоан 1

Съвременен български превод

1 В началото[1] беше Словото; и Словото беше у Бога; и Словото беше Бог. (Бит 1:1; Йн 10:30; Йн 10:38; Йн 14:10; 1 Йн 1:1)2 То беше в началото у Бога.3 Всичко беше сътворено чрез Него; и без Него не е станало нищо от онова, което е станало. (Пс 33:6; Пс 33:9; Кол 1:16; Евр 1:2; Евр 11:3)4 У Него беше животът, и животът беше светлината на човеците. (Йн 5:26; Йн 8:12; Йн 12:46; Йн 14:6; 1 Йн 1:2)5 И светлината свети в мрака; и мракът не я обзе.6 Имаше един човек на име Йоан, изпратен от Бога. (Мт 3:1; Мк 1:4; Лк 3:2)7 Той дойде за свидетелство, за да свидетелства за светлината, тъй че всички да повярват чрез него. (Йн 1:19; Йн 1:34; Йн 5:33)8 Той не беше светлината, но беше изпратен да свидетелства за светлината.9 Съществуваше тази истинска светлина, която дойде в света и просветлява всеки човек[2]. (Йн 3:19; Йн 11:27; Йн 18:37)10 Словото беше в света и светът бе създаден чрез Него, но светът не Го позна[3]. (Йн 14:17; Йн 17:25)11 То дойде при Своите Си, но Своите не Го приеха.12 А на онези, които Го приеха и повярваха в Неговото име, Той им даде възможност да станат Божии деца. (1 Йн 3:1)13 Те не се родиха от кръвта на земни родители, нито от плътско желание, нито от мъжко желание, но от Бога. (Йн 3:5; 1 Йн 5:1)14 И Словото стана плът и живя между нас, пълно с благодат и истина. И ние видяхме славата Му, слава на Единородния от Отца. (Йн 11:40; Йн 17:24)15 Йоан свидетелстваше за Него и гръмко възвестяваше: „Този е, за Когото казах: „Той идва след мене, но ме превъзхожда, понеже съществуваше преди мене“.“ (Йн 1:30)16 От Неговата Божествена пълнота всички ние получихме благодат след благодат,17 защото Законът беше даден чрез Мойсей, а благодатта и истината дойдоха чрез Иисус Христос.18 Никой никога не е видял Бога. Единородният Син[4], Който е у Отец[5], Той ясно Го разкри. (Мт 11:27; Йн 3:13; Йн 6:46; 1 Йн 4:12)19 Ето това е свидетелството на Йоан, когато юдеите изпратиха свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: „Ти кой си?“ (Мт 3:1; Мк 1:1; Лк 3:1)20 Той изповяда и не отказа да отговори, а заяви: „Аз не съм Христос.“ (Йн 3:28)21 Тогава го попитаха: „Кой си ти? Илия ли си?“ Йоан им отговори: „Не съм.“ Пак попитаха: „Ти ли си Пророкът?“ А той отговори: „Не съм.“ (Вт 18:15; Мал 3:23; Мк 6:15; Мк 8:28)22 И го запитаха: „Кажи кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни изпратили! Какво ти казваш за себе си?“23 Той рече: „Аз съм гласът на викащия в пустинята: Пригответе пътя за Господа! – както е казал пророк Исаия.“ (Ис 40:3)24 А питащите бяха изпратени от фарисеите.25 И те го попитаха: „Защо тогава кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?“26 Йоан им отговори: „Аз кръщавам с вода, но посред вас стои Един, Когото вие не познавате.27 Този е, Който идва след мене. Той ме превъзхожда[6] и аз не съм достоен да развържа ремъка на обувките Му.“ (Д А 13:24; Д А 19:4)28 Това стана във Витавара[7] отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше.29 На следващия ден Йоан видя Иисус, че идва към него, и каза: „Ето Божия Агнец, Който взема греха на света. (Мт 3:13; Мк 1:9; Лк 3:21; 1 Йн 3:5)30 Този е, за Когото казах: „След мене идва Мъж, Който ме превъзхожда, защото съществуваше преди мене.“ (Йн 1:15)31 И аз не Го знаех[8], но затова дойдох да кръщавам с вода, за да стане известен на Израил.“32 Тогава Йоан свидетелстваше, като казваше: „Видях Духа да слиза от небето като гълъб и да остава над Него. (Мт 3:16; Мк 1:10; Лк 3:21)33 Аз не Го знаех, но Този, Който ме изпрати да кръщавам с вода, ми рече: „Над Когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, Който кръщава със Светия Дух.“ (Ис 11:2; Ис 42:1; Ис 61:1; Мт 3:11; Мк 1:8; Лк 3:16; Йн 3:34; Д А 1:5; Д А 2:33)34 И видях това и свидетелствам, че Този е Синът Божий.“35 На следващия ден Йоан пак стоеше там с двама от учениците си. (Мт 4:18; Мк 1:16)36 И когато съгледа Иисус да минава, каза: „Ето Божия Агнец!“37 Двамата ученици чуха какво каза той и последваха Иисус.38 А Иисус, като се обърна и видя, че Го следват, каза им: „Какво искате?“ Те Му отговориха: „Рави“ – което значи „Учителю“ – „къде живееш?“39 Той им отговори: „Елате и вижте.“ Те отидоха с Него и видяха къде живее. И останаха при Него през този ден. Беше около четири часа след обяд.40 Единият от двамата, които чуха за Иисус от Йоан и Го последваха, беше Андрей, братът на Симон Петър.41 Той пръв[9] намери брат си Симон и му каза: „Намерихме Месия“, което в превод значи „Христос“.42 И го заведе при Иисус. А Иисус се вгледа в него и рече: „Ти си Симон, син на Йона. Ти ще се наречеш Кифа“, което значи Петър[10]. (Мк 3:16)43 На другия ден Иисус пожела да отиде в Галилея. Той намери Филип и му каза: „Следвай Ме!“44 А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.45 Филип намери Натаниил и му каза: „Намерихме Иисус, син на Йосиф, от Назарет, за Когото Мойсей писа в Закона, а също и пророците.“ (Йн 5:39)46 А Натаниил му каза: „От Назарет може ли да произлезе нещо добро?“ Филип му отговори: „Ела и виж!“ (Йн 6:42; Йн 7:41; Йн 7:52)47 Иисус видя да идва при Него Натанаил и каза за него: „Ето един истински израилтянин, у когото няма лукавство.“48 Натанаил Го запита: „Откъде ме познаваш?“ Иисус отговори: „Преди да те повика Филип, Аз те видях, когато беше под смокинята.“49 Натанаил отговори: „Учителю, Ти си Божият Син! Ти си Израилевият Цар!“ (Йн 12:13)50 Иисус в отговор му каза: „Затова ли повярва, понеже ти казах, че те видях под смокинята? Ще видиш по-големи неща от това.“51 И добави: „Истината, истината ви казвам: отсега нататък[11] ще видите небето отворено и Божиите ангели да възлизат и да слизат над Сина човешки.“ (Бит 28:12)

Йоан 1

Верен

1 В начало бе Словото; и Словото беше у Бога; и Словото бе Бог.2 То в начало беше у Бога.3 Всичко чрез Него стана; и без Него не е станало нищо от това, което е станало.4 В Него беше живот и животът беше светлината на хората.5 И светлината свети в тъмнината; а тъмнината не я схвана.6 Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан.7 Той дойде за свидетелство, да свидетелства за светлината, за да повярват всички чрез него.8 Той не беше светлината, но свидетелства за светлината[1];9 това беше истинската светлина, която, идеща на света, осветлява всеки човек[2].10 Той беше в света; и светът чрез Него станаст. 3;; но светът не Го позна.11 При Своите Си дойде, но Своите Му не Го приеха.12 А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии деца – на тези, които вярват в Неговото Име;13 които се родиха не от кръв, нито от плътска воля, нито от мъжка воля, а от Бога.14 И Словото стана плът и пребиваваше[3] между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина.15 Йоан свидетелства за Него и викаше, казвайки: Ето Онзи, за когото казах: Този, който идва след мен, е пред мен, понеже е бил преди мен[4].16 И ние всички приехме от Неговата пълнота и благодат върху благодат;17 защото законът беше даден чрез Мойсей, а благодатта и истината[5] дойдоха чрез Иисус Христос.18 Никой никога не е видял Бога. Единородният Син, който е в лоното на Отца, Той Го изяви.19 И това е свидетелството на Йоан, когато юдеите изпратиха до него свещеници и левити от Ерусалим, за да го попитат: Ти кой си?20 Той изповяда и не отрече, а изповяда: Не аз съм Христос[6].21 И го попитаха: Тогава какво си? Илия ли си? Каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не.22 На това му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили; какво казваш за себе си?23 Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав правете пътя за Господа“, както каза пророк Исая.24 А изпратените бяха от фарисеите.25 И го попитаха, като му казаха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?26 В отговор Йоан им каза: Аз кръщавам с водаст. 31-33;, но сред вас стои Един, когото вие не познавате.27 Той е, който идва след менст. 15;, на когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му.28 Това стана във Витания[7], от другата страна на Йордан, където Йоан кръщаваше.29 На следващия ден Йоан видя Иисус, че идва към него, и каза: Ето Божият Агнец[8], който взема греха на света!30 Този е, за когото казах: След мен идва Човек, който е пред мен, защото е бил преди менст. 15;.31 И аз не Го познавах; но затова дойдох и кръщавам с вода, за да бъде Той изявен на Израил.32 И Йоан свидетелства, казвайки: Видях Духа да слиза като гълъб от небето и да остава върху Него.33 И аз не Го познах; но Онзи, който ме прати да кръщавам с вода[9], Той ми каза: Онзи, над когото видиш да слиза Духът и да остава върху Него, Той е, който кръщава със Светия Дух.34 И видях и свидетелствам, че Този е Божият Син[10].35 На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си.36 И като съгледа Иисус, когато минаваше, каза: Ето Божият Агнецст. 29;!37 И двамата ученици го чуха да говори така и последваха Иисус.38 И Иисус, като се обърна и видя, че Го следват, им каза: Какво търсите? А те Му казаха: Равви – което се превежда: Учителю – къде живееш?39 Каза им: Елате и ще видите. И така, те дойдоха и видяха къде живее, и останаха при Него този ден. Беше около десетият часнадвечер.40 Единият от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър.41 Той първо намери своя брат Симон и му каза: Намерихме Месия, което се превежда: Христос.42 И го заведе при Иисус. А Иисус се вгледа в него и каза: Ти си Симон, син на Йона; ти ще се наричаш Кифа, което се превежда: камък[11].43 На другия ден Иисус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Следвай Ме.44 А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър.45 Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за когото писа Мойсей в закона, и пророците – Иисус, сина на Йосиф, който е от Назарет.46 А Натанаил му каза: Може ли от Назарет да излезе нещо добро? Филип му каза: Ела и виж.47 Иисус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство.48 Натанаил Му каза: Откъде ме познаваш? Иисус в отговор му каза: Преди да те повика Филип, те видях, като беше под смокинята.49 Натанаил Му отговори: Равви, Ти си Божият Син, Ти си израилевият Цар![12]50 Иисус в отговор му каза: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш? По-големи неща от това ще видиш.51 И му каза: Истина, истина ви казвам: (отсега) ще виждате небето отворено и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син.