Песней Соломона 7

Священное Писание, Восточный перевод

1 – Вернись, вернись, Суламита![1] Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя! – Зачем смотреть вам на Суламиту, как на танцующую Маханаимский танец?[2] (Быт 32:1; 2Цар 2:8; 3Цар 1:1)2 Как красивы ноги твои в сандалиях, дочь знатного рода! Изгиб твоих бёдер как ожерелье, дело рук искусного мастера.3 Пупок твой словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; живот твой – ворох пшеницы, окружённый лилиями.4 Груди твои как два оленёнка, как двойня газели.5 Шея твоя как башня из слоновой кости. Глаза твои бездонные как озерки в Хешбоне, что у ворот Бат-Раббима. Нос твой словно башня Ливанская, обращённая к Дамаску.6 Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленён твоими кудрями.7 Как прекрасна ты, как мила, любовь моя, твоим очарованием!8 Твой стан подобен пальме, и груди твои – как гроздья её плодов.9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её». Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,10 а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.11 Я принадлежу моему возлюбленному, и он желает меня.12 Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях[3].13 Ранним утром пойдём в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки её, расцвели ли гранатовые деревья. Там я подарю тебе ласки мои.14 Мандрагоры[4] источают свой аромат, и у дверей наших – разные превосходные плоды, новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!

Песней Соломона 7

Новый Русский Перевод

1 Молодые женщины: – Вернись, вернись, Суламита![1] Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя! Он: – Зачем смотреть вам на Суламиту, как на танцующую Маханаимский танец?[2] (Быт 32:1; 2Цар 2:8; 3Цар 1:1)2 Как красивы ноги твои в сандалиях, дочь знатного рода! Изгиб твоих бедер, как ожерелье, дело рук искусного мастера.3 Пупок твой, словно круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; живот твой – ворох пшеницы, окруженный лилиями.4 Груди твои, как два олененка, как двойня газели.5 Шея твоя, как башня из слоновой кости. Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне, что у ворот Бат-Раббима. Нос твой, словно башня Ливанская, обращенная к Дамаску.6 Голова твоя величественна, как гора Кармил, и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром; царь пленен твоими кудрями.7 Как прекрасна ты, как мила, любовь моя, твоим очарованием!8 Твой стан, подобен пальме, и груди твои, как гроздья ее плодов.9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды ее». Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,10 а уста твои – лучшим вином. Она: – Пусть течет вино это к моему возлюбленному, течет нежно в уста спящих.11 Я принадлежу моему возлюбленному, и он желает меня.12 Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведем ночь в селениях[3].13 Ранним утром пойдем в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки ее, расцвели ли гранатовые деревья. Там я подарю тебе ласки мои.14 Мандрагоры[4] источают свой аромат, и у дверей наших – разные превосходные плоды, новые и старые, которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!