1Пуста надежда его поймать, от одного его вида падёшь.2Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?3Кто Мне что-либо дал, что Я остался ему должен? Всё, что под небесами, – Моё.4Не умолчу о членах его, о силе его и о дивной стати.5Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?6Кто распахнёт врата его пасти, что зубами ужасными окружена?7На спине у него[1] – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.8Каждый из них так подогнан к другому, что не пройдёт меж ними воздух.9Накрепко сбиты они друг с другом, примкнули друг к другу, и не расторгнуть их.10Когда он чихает, блистает свет; его глаза как лучи зари.11Пышет из его пасти огонь, и разлетаются искры.12Из его ноздрей валит дым, как из котла, что клокочет над горящим тростником.13Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя.14В его шее обитает сила, ужас бежит перед ним.15Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.16Сердце его твёрдо, как камень, как нижний мельничный жёрнов.17Когда он встаёт, содрогаются сильные; они теряются от ужаса.18Меч, что коснётся его, не преуспеет; не возьмут его ни копьё, ни дротик, ни пика.19Железо с соломою он равняет, а бронзу – с трухлявым деревом.20Не обратят его в бегство стрелы, камни пращников для него как мякина.21Как солома ему булава; он над свистом копья смеётся.22Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска[2].23Кипятит он пучину, как котёл, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.24За ним остаётся светящийся след, бездна кажется пеной белой.25Нет ему равного на земле – он сотворён бесстрашным.26На всё надменное свысока он смотрит; он царит над всем горделивым.
Иова 41
Новый Русский Перевод
1Пуста надежда его поймать, от одного его вида падешь.2Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной?3Кто Мне что-либо дал, что Я остался ему должен? Все, что под небесами, – Мое.4Не умолчу о членах его, о силе его и о дивной стати.5Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?[1]6Кто распахнет врата его пасти, что зубами ужасными окружена?7На спине у него[2] – щитов ряды, скрепленные намертво, как печатью.8Каждый из них так подогнан к другому, что не пройдет меж ними воздух.9Накрепко сбиты они друг с другом, примкнули друг к другу, и не расторгнуть их.10Когда он чихает – блистает свет, его глаза как лучи зари.11Пышет из его пасти огонь, и разлетаются искры.12Из его ноздрей валит дым, как из котла, что клокочет над горящим тростником.13Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя.14В его шее обитает сила, ужас бежит перед ним.15Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.16Сердце его твердо, как камень, твердо, как нижний мельничный жернов.17Когда он встает, содрогаются сильные; они от ужаса обезумели[3].18Меч, что коснется его, не преуспеет; не возьмут его ни копье, ни дротик, ни пика.19Железо с соломою он равняет, а бронзу – с трухлявым деревом.20Не обратят его в бегство стрелы, камни пращников для него как мякина.21Как солома ему булава, он над свистом копья смеется.22Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска[4].23Кипятит он пучину, как котел, заставляет море бурлить, как кипящую мазь.24За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой.25Нет ему равного на земле – он сотворен бесстрашным,26На все надменное свысока он смотрит – он царит над всем горделивым.