Psaume 122

La Bible du Semeur

1 Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[1]. De David. Je suis dans la joie ╵lorsque l’on me dit: « Nous allons monter ╵à la demeure de l’Eternel. » (Ps 120:1)2 Voici que nos pas s’arrêtent à tes portes, ╵ô Jérusalem!3 O Jérusalem, ╵cité bien bâtie, formant un tout bien uni!4 C’est là qu’affluent les tribus, ╵les tribus de l’Eternel – c’est la loi en Israël – pour y louer l’Eternel[2]. (Dt 16:16)5 C’est là que sont établis les trônes[3] ╵pour ceux qui exercent la justice, les trônes pour les descendants de David.6 Priez pour la paix ╵de Jérusalem: oui, que ceux qui t’aiment, ╵ô Jérusalem, ╵vivent en sécurité!7 Que la paix soit dans tes murs et que la sécurité ╵règne en tes palais!8 Pour mes frères, mes amis, je me plais à dire: ╵« La paix soit chez toi! »9 Pour l’amour du temple ╵de l’Eternel notre Dieu, je souhaite ton bien.

Psaume 122

Hoffnung für alle

1 Ein Lied von David für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Wie sehr habe ich mich gefreut, als man zu mir sagte: »Komm mit, wir gehen zum Haus des HERRN!«2 Nun sind wir endlich am Ziel! Wir haben Jerusalems Tore durchschritten.3 O Jerusalem, du herrliche Stadt, wie unbezwingbar bist du gebaut!4 Zu dir ziehen alle Stämme des HERRN hinauf – ganz Israel will ihn dort preisen, so wie er es befahl.5 Jerusalem, in dir regiert Davids Königshaus, in dir spricht der König das Recht.6 Betet für den Frieden Jerusalems! Wer dich liebt, dem soll es gut ergehen!7 Hinter deinen festen Mauern soll Frieden herrschen, und in deinen Palästen soll man sicher wohnen!8 Weil mir meine Verwandten und Freunde am Herzen liegen, wünsche ich dir, Jerusalem, Frieden und Glück.9 Weil in dir das Haus des HERRN, unseres Gottes, steht, setze ich mich für dein Wohlergehen ein.