1Au chef de chœur. Un psaume de David à chanter avec accompagnement d’instruments à cordes.2Entends mon cri, ô Dieu! Ecoute ma prière!3Des confins de la terre, ╵je fais appel à toi, ╵car je suis abattu. Conduis-moi au rocher ╵que je ne puis atteindre!4Car tu es pour moi un refuge, une tour forte ╵face à mes ennemis!5Je voudrais demeurer ╵pour toujours dans ta tente[1], me réfugier, ╵bien caché, sous tes ailes. Pause (2S 6:17; 2S 7:2; 1R 1:39; 1R 2:28; Ps 15:1; Ps 27:4)6Oui, ô Dieu, mes souhaits, ╵tu les as exaucés, et tu m’as accordé la part ╵que tu réserves à ceux qui te craignent[2].7Ajoute de longs jours ╵aux jours de notre roi, et que ses années couvrent ╵plusieurs générations!8Qu’il siège pour toujours ╵sous le regard de Dieu! Ordonne à ton amour, ╵à ta fidélité, ╵de prendre soin de lui!9Alors je chanterai ╵sans cesse en ton honneur, j’accomplirai mes vœux ╵jour après jour.
Psaume 61
English Standard Version
Lead Me to the Rock
1To the choirmaster: with stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God, listen to my prayer; (Ps 4:1; Ps 55:1)2from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I, (Ps 18:2; Ps 77:3)3for you have been my refuge, a strong tower against the enemy. (Ps 14:6; Pr 18:10)4Let me dwell in your tent forever! Let me take refuge under the shelter of your wings! (Ps 15:1; Ps 17:8; Ps 27:4)5For you, O God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name.6Prolong the life of the king; may his years endure to all generations! (Ps 21:4; Ps 63:11)7May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him! (Ps 40:11)8So will I ever sing praises to your name, as I perform my vows day after day. (Ps 50:14)