1Alors Joseph, ne pouvant plus dominer son émotion devant tous ceux qui étaient présents, s’écria: Faites sortir tout le monde! Ainsi personne de son entourage n’était en sa présence lorsqu’il fit connaître son identité à ses frères[1]. (Ac 7:13)2Mais il sanglotait si fort en parlant que les Egyptiens l’entendirent, et la nouvelle parvint jusqu’au palais du pharaon.3Il dit à ses frères: Je suis Joseph! Mon père est-il encore en vie? Mais ses frères étaient incapables de lui répondre tant ils avaient peur de lui.4Alors Joseph leur dit: Venez près de moi! Ils s’approchèrent. – Je suis Joseph, leur dit-il, votre frère, que vous avez vendu pour être emmené en Egypte.5Et maintenant, ne vous tourmentez pas et ne soyez pas fâchés de m’avoir vendu comme esclave. C’est pour vous sauver la vie que Dieu m’a envoyé devant vous.6Car voici deux ans que la famine sévit dans ce pays et pendant cinq ans encore, il n’y aura ni labour ni moisson.7Dieu m’a envoyé devant vous pour vous faire subsister sur la terre, pour préserver votre vie par une très grande délivrance.8C’est pourquoi ce n’est pas vous qui m’avez envoyé ici, c’est Dieu. Et il m’a élevé au rang de « Père pour le pharaon[2] », faisant de moi le maître de toute sa cour et le dirigeant de toute l’Egypte. (Gn 41:42)9Retournez donc au plus vite auprès de mon père et dites-lui: « Ton fils Joseph te fait dire ceci: Dieu m’a établi maître de toute l’Egypte; viens auprès de moi sans tarder.10Tu habiteras dans la région de Goshen[3], pour être proche de moi, toi, tes enfants et tes petits-enfants, tes moutons, tes chèvres et tes bovins, tout ce qui t’appartient.11Et là, je pourvoirai à tes besoins pour que tu ne restes pas sans ressources, toi, ta famille et tout ce qui t’appartient. Car il y aura encore cinq ans de famine[4]. » (Ac 7:14)12Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin également, que c’est bien moi qui vous parle.13Informez mon père de tous les honneurs dont je suis comblé en Egypte, racontez-lui tout ce que vous avez vu et dépêchez-vous de le faire venir ici.14Puis il se jeta au cou de Benjamin, son frère, et tous deux pleurèrent sur les épaules l’un de l’autre.15Ensuite, il embrassa tous ses frères en pleurant. Après quoi, ses frères s’entretinrent avec lui.
Le pharaon invite Jacob en Egypte
16La nouvelle de l’arrivée des frères de Joseph se répandit aussitôt au palais du pharaon. Elle fit plaisir au pharaon et à ses hauts fonctionnaires.17Le pharaon dit à Joseph: Tu diras à tes frères: « Voilà ce que vous allez faire: Chargez vos bêtes et retournez au pays de Canaan,18pour aller y chercher votre père ainsi que vos familles. Puis vous reviendrez chez moi et je vous donnerai les bonnes terres d’Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays. »19Quant à toi, transmets-leur l’ordre suivant: « Emmenez avec vous d’Egypte des chariots pour vos enfants et vos femmes, faites-y monter aussi votre père et revenez.20N’ayez pas de regret pour ce que vous laisserez, car ce qu’il y a de meilleur dans toute l’Egypte sera à votre disposition. »21Les fils d’Israël firent ce qu’on leur avait dit. Joseph leur procura des chariots, selon ce qu’avait déclaré le pharaon, et il leur donna des provisions pour le voyage.22Il offrit un habit de rechange à chacun de ses frères; quant à Benjamin, il lui donna trois cents pièces d’argent et cinq habits de rechange.23Il envoya à son père dix ânes chargés des meilleurs produits de l’Egypte, et dix ânesses chargées de blé, de pain et de vivres pour son voyage.24Il prit congé de ses frères en leur recommandant de ne pas se disputer[5] en chemin. Et ils s’en allèrent.
Les frères de Joseph reviennent auprès de Jacob
25Ils retournèrent donc d’Egypte au pays de Canaan auprès de Jacob, leur père.26Ils lui annoncèrent la nouvelle: « Joseph vit encore, et c’est même lui qui gouverne toute l’Egypte. » Mais il ne réagit pas parce qu’il ne les croyait pas.27Ils lui répétèrent tout ce que Joseph avait dit. Puis Jacob vit les chariots que Joseph avait envoyés pour le transporter. Alors il reprit vie.28Israël déclara: Assez parlé: Joseph mon fils est encore en vie, j’irai le voir avant de mourir.
Genèse 45
English Standard Version
Joseph Provides for His Brothers and Family
1Then Joseph could not control himself before all those who stood by him. He cried, “Make everyone go out from me.” So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers. (Gn 43:31; Est 5:10)2And he wept aloud, so that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard it.3And Joseph said to his brothers, “I am Joseph! Is my father still alive?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence. (Ac 7:13)4So Joseph said to his brothers, “Come near to me, please.” And they came near. And he said, “I am your brother, Joseph, whom you sold into Egypt. (Gn 37:28)5And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life. (Gn 50:20; Ps 105:16)6For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest. (Gn 41:30; Ex 34:21; Dt 21:4; 1S 8:12; Is 30:24)7And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth, and to keep alive for you many survivors.8So it was not you who sent me here, but God. He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt. (Gn 41:43; Gn 45:26)9Hurry and go up to my father and say to him, ‘Thus says your son Joseph, God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not tarry.10You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children’s children, and your flocks, your herds, and all that you have. (Gn 46:34; Gn 47:1; Gn 47:4; Gn 47:6; Gn 47:11; Gn 47:27; Gn 50:8; Ex 8:22; Jos 10:41)11There I will provide for you, for there are yet five years of famine to come, so that you and your household, and all that you have, do not come to poverty.’ (Gn 47:12; Gn 50:21)12And now your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth that speaks to you. (Gn 42:23)13You must tell my father of all my honor in Egypt, and of all that you have seen. Hurry and bring my father down here.” (Ac 7:14)14Then he fell upon his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept upon his neck.15And he kissed all his brothers and wept upon them. After that his brothers talked with him.16When the report was heard in Pharaoh’s house, “Joseph’s brothers have come,” it pleased Pharaoh and his servants.17And Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: load your beasts and go back to the land of Canaan,18and take your father and your households, and come to me, and I will give you the best of the land of Egypt, and you shall eat the fat of the land.’ (Gn 47:6)19And you, Joseph, are commanded to say, ‘Do this: take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives, and bring your father, and come. (Gn 46:5)20Have no concern for[1] your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’”21The sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey. (Gn 45:19)22To each and all of them he gave a change of clothes, but to Benjamin he gave three hundred shekels[2] of silver and five changes of clothes. (Gn 43:34; 2R 5:5; 2R 5:22)23To his father he sent as follows: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and provision for his father on the journey.24Then he sent his brothers away, and as they departed, he said to them, “Do not quarrel on the way.” (Gn 42:22)25So they went up out of Egypt and came to the land of Canaan to their father Jacob.26And they told him, “Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt.” And his heart became numb, for he did not believe them.27But when they told him all the words of Joseph, which he had said to them, and when he saw the wagons that Joseph had sent to carry him, the spirit of their father Jacob revived. (Gn 45:19; Gn 45:21; Gn 46:5)28And Israel said, “It is enough; Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”