Genèse 37

La Bible du Semeur

1 Jacob s’établit au pays de Canaan où son père avait séjourné.2 Voici l’histoire de la famille de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, gardait les moutons et les chèvres avec ses frères. Il avait passé son enfance avec les fils de Bilha et de Zilpa, femmes de son père. Il rapportait à leur père leurs mauvais propos.3 Israël aimait Joseph beaucoup plus que tous ses autres fils, car il l’avait eu dans sa vieillesse. Il lui fit une tunique splendide[1].4 Ses frères virent que leur père le préférait à eux tous; alors ils le prirent en haine, et ils ne pouvaient plus lui parler aimablement.5 Joseph fit un rêve et le raconta à ses frères, qui ne l’en détestèrent que davantage.6 Il leur dit, en effet: Ecoutez, je vous prie, ce songe que j’ai eu.7 Nous étions en train de lier des gerbes dans les champs. Soudain, ma gerbe s’est dressée et s’est tenue debout; les vôtres se sont placées autour d’elle et se sont prosternées devant elle[2]. (Gn 42:6; Gn 43:26; Gn 44:14)8 Ses frères lui dirent: Prétendrais-tu devenir notre roi et nous gouverner? Et ils le détestèrent de plus belle à cause de ses songes et de ses propos.9 Il eut encore un autre rêve qu’il raconta également à ses frères: Voici, leur dit-il, j’ai encore fait un rêve. J’ai vu le soleil, la lune et onze étoiles se prosterner devant moi.10 Quand il raconta ce rêve à son père et à ses frères, son père le réprimanda et lui dit: Qu’as-tu rêvé là? T’imagines-tu que moi, ta mère et tes frères, nous allons nous prosterner en terre devant toi?11 Ses frères étaient jaloux de lui: mais son père garda la chose en mémoire[3]. (Ac 7:9)12 Les frères de Joseph allèrent faire paître les troupeaux de leur père dans la région de Sichem.13 Israël dit à Joseph: Tes frères font paître les troupeaux à Sichem[4]; va, je veux t’envoyer vers eux. Joseph répondit: J’y vais.14 Son père lui dit: Va voir comment se portent tes frères et comment vont les troupeaux. Tu m’en rapporteras des nouvelles. Il l’envoya donc depuis la vallée d’Hébron et Joseph se rendit à Sichem.15 Un homme l’y rencontra, alors qu’il errait dans la campagne. Il lui demanda: Que cherches-tu?16 – Je cherche mes frères, lui dit-il, peux-tu me dire où ils font paître leurs troupeaux?17 – Ils sont partis d’ici, lui répondit l’homme, et je les ai entendus dire: « Allons vers Dotân[5]. » Joseph partit donc à la recherche de ses frères et les trouva à Dotân.18 Ceux-ci l’aperçurent de loin. Avant qu’il ne soit près d’eux, ils complotèrent de le faire mourir.19 – Voilà le maître-rêveur qui arrive, se dirent-ils les uns aux autres.20 C’est le moment! Allez, tuons-le et jetons-le dans une citerne[6], nous dirons qu’une bête féroce l’a dévoré. On verra bien alors ce qu’il advient de ses rêves! (Jr 38:6; Jr 38:13)21 Lorsqu’il entendit cela, Ruben chercha à sauver Joseph. Il dit: Ne portons pas atteinte à sa vie!22 Il ajouta: Ne répandez pas le sang! Jetez-le dans cette citerne qui se trouve dans le désert, mais ne portez pas la main sur lui! Il avait l’intention de le sauver pour le renvoyer à son père.23 Dès que Joseph eut rejoint ses frères, ils le dépouillèrent de sa tunique, cette tunique splendide qu’il portait.24 Ils se saisirent de lui et le jetèrent au fond de la citerne. Elle était vide; il n’y avait pas d’eau dedans[7]. (Gn 42:21)25 Puis ils s’assirent pour manger. En regardant au loin, ils aperçurent une caravane d’Ismaélites venant de la région de Galaad et dont les chameaux étaient chargés de gomme, de baume et de myrrhe, qu’ils transportaient en Egypte.26 Alors Juda dit à ses frères: Quel intérêt avons-nous à tuer notre frère et à cacher sa mort?27 Vendons-le plutôt aux Ismaélites. Ne portons pas la main sur lui, car c’est notre frère, il est de même sang que nous. Ses frères furent d’accord28 et, lorsque les marchands madianites passèrent, ils hissèrent Joseph hors de la citerne et le vendirent aux Ismaélites pour vingt pièces d’argent. Ceux-ci l’emmenèrent en Egypte.29 Quand Ruben retourna à la citerne, il n’y trouva plus Joseph. Alors il déchira ses vêtements en signe de désespoir,30 il alla trouver ses frères et leur dit: Le garçon n’y est plus! Que vais-je faire maintenant?31 Alors ils égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang du bouc.32 Ils envoyèrent la tunique splendide à leur père en disant: Voici ce que nous avons trouvé. Reconnais-tu ou non la tunique de ton fils?33 Jacob la reconnut et s’écria: La tunique de mon fils! Une bête féroce l’a dévoré! Joseph a été mis en pièces!34 Alors il déchira ses vêtements et mit un tissu de sac sur ses reins. Il porta longtemps le deuil de son fils.35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il refusa toute consolation et dit: Non! c’est dans le deuil que je rejoindrai mon fils au séjour des morts! Et il continua à pleurer Joseph.36 Les Madianites vendirent[8] Joseph en Egypte à Potiphar, un haut fonctionnaire du pharaon, chef de la garde royale.

Genèse 37

English Standard Version

1 Jacob lived in the land of his father’s sojournings, in the land of Canaan. (Gn 36:7)2 These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was pasturing the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father’s wives. And Joseph brought a bad report of them to their father. (1S 2:23)3 Now Israel loved Joseph more than any other of his sons, because he was the son of his old age. And he made him a robe of many colors.[1] (Gn 37:23; Gn 37:32; Gn 44:20)4 But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.5 Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more.6 He said to them, “Hear this dream that I have dreamed:7 Behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and stood upright. And behold, your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf.” (Gn 42:6; Gn 42:9; Gn 43:26; Gn 44:14)8 His brothers said to him, “Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.9 Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said, “Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.”10 But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?” (Gn 35:18; Gn 37:7; Gn 37:9)11 And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind. (Lc 2:19; Lc 2:51; Ac 7:9)12 Now his brothers went to pasture their father’s flock near Shechem. (Gn 33:18)13 And Israel said to Joseph, “Are not your brothers pasturing the flock at Shechem? Come, I will send you to them.” And he said to him, “Here I am.”14 So he said to him, “Go now, see if it is well with your brothers and with the flock, and bring me word.” So he sent him from the Valley of Hebron, and he came to Shechem. (Gn 13:18; Gn 35:27)15 And a man found him wandering in the fields. And the man asked him, “What are you seeking?”16 “I am seeking my brothers,” he said. “Tell me, please, where they are pasturing the flock.”17 And the man said, “They have gone away, for I heard them say, ‘Let us go to Dothan.’” So Joseph went after his brothers and found them at Dothan. (2R 6:13)18 They saw him from afar, and before he came near to them they conspired against him to kill him. (Ps 37:12; Ps 37:32)19 They said to one another, “Here comes this dreamer.20 Come now, let us kill him and throw him into one of the pits.[2] Then we will say that a fierce animal has devoured him, and we will see what will become of his dreams.” (Gn 37:26)21 But when Reuben heard it, he rescued him out of their hands, saying, “Let us not take his life.” (Gn 42:22)22 And Reuben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit here in the wilderness, but do not lay a hand on him”—that he might rescue him out of their hand to restore him to his father. (Gn 37:29)23 So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe, the robe of many colors that he wore. (Gn 37:3)24 And they took him and threw him into a pit. The pit was empty; there was no water in it. (Jr 38:6; La 3:53)25 Then they sat down to eat. And looking up they saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead, with their camels bearing gum, balm, and myrrh, on their way to carry it down to Egypt. (Gn 37:28; Gn 37:36; Gn 39:1; Gn 43:11; Jb 6:19; Is 21:13; Jr 8:22; Jr 46:11)26 Then Judah said to his brothers, “What profit is it if we kill our brother and conceal his blood? (Gn 37:20)27 Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him. (1S 18:17)28 Then Midianite traders passed by. And they drew Joseph up and lifted him out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels[3] of silver. They took Joseph to Egypt. (Gn 37:36; Gn 45:4; Jg 8:22; Jg 8:24; Ps 105:17; Ac 7:9)29 When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes (Gn 44:13; Nb 14:6; 2S 1:11; 2S 3:31; Jb 1:20)30 and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?” (Gn 42:13; Gn 42:32; Gn 42:36; Gn 44:31; Jr 31:15; La 5:7)31 Then they took Joseph’s robe and slaughtered a goat and dipped the robe in the blood. (Gn 37:23)32 And they sent the robe of many colors and brought it to their father and said, “This we have found; please identify whether it is your son’s robe or not.”33 And he identified it and said, “It is my son’s robe. A fierce animal has devoured him. Joseph is without doubt torn to pieces.” (Gn 37:20; Gn 44:28)34 Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.35 All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted and said, “No, I shall go down to Sheol to my son, mourning.” Thus his father wept for him. (Gn 42:38; Gn 44:29; Gn 44:31; 2S 12:17)36 Meanwhile the Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard. (Gn 37:25; Gn 37:28; Gn 39:1; Gn 40:3; Gn 41:10; Gn 41:12)