1 Samuel 8

La Bible du Semeur

1 Samuel, devenu vieux, confia à ses fils l’administration de la justice en Israël.2 L’aîné s’appelait Joël et le cadet Abiya. Ils s’établirent à Beer-Sheva[1] pour y rendre la justice.3 Mais ils ne suivaient pas les traces de leur père: comme ils étaient corrompus par l’amour de l’argent, ils acceptaient des pots-de-vin et faussaient le droit.4 C’est pourquoi tous les responsables d’Israël se réunirent auprès de Samuel à Rama.5 Ils lui déclarèrent: Te voilà devenu âgé, et tes fils ne suivent pas tes traces; maintenant, établis sur nous un roi pour qu’il nous dirige[2] comme cela se fait chez tous les autres peuples[3]. (Dt 17:14)6 Cette demande d’établir sur eux un roi pour les diriger déplut à Samuel et il pria l’Eternel.7 L’Eternel lui répondit: Ecoute ce peuple et accepte toutes leurs demandes. En effet, ce n’est pas toi qu’ils rejettent, c’est moi: ils ne veulent plus que je règne sur eux.8 Ils agissent à ton égard comme ils n’ont cessé d’agir envers moi depuis le jour où je les ai fait sortir d’Egypte jusqu’à aujourd’hui: ils m’ont abandonné pour rendre un culte à d’autres dieux.9 Maintenant, fais donc ce qu’ils te demandent, mais avertis-les bien en leur faisant connaître les droits du roi qui régnera sur eux.10 Samuel rapporta au peuple qui lui demandait un roi toutes les paroles de l’Eternel.11 Il leur dit: Voilà quels seront les droits du roi qui régnera sur vous. Il prendra vos fils pour en faire ses soldats et les affectera au service de ses chars de guerre et de ses chevaux, et ils auront à courir devant son char personnel[4]. (2S 15:1; 1R 1:5)12 Il choisira certains parmi eux pour en faire des officiers commandant de « milliers » et de « cinquantaines[5] ». Il en prendra d’autres pour labourer ses champs et récolter ses moissons, ou pour fabriquer ses armes et l’équipement de ses chars.13 Il prendra vos filles comme parfumeuses, cuisinières et boulangères.14 Il prendra vos champs, vos vignes et vos meilleurs oliviers pour les donner à ses hauts fonctionnaires.15 Il prélèvera une redevance de dix pour cent sur les produits de vos champs et de vos vignes et il la distribuera à ses courtisans et à ses hauts fonctionnaires.16 Il prendra vos serviteurs, vos servantes et vos jeunes gens[6] vigoureux, et même vos ânes, et il s’en servira pour ses propres travaux.17 Il prélèvera une bête sur dix dans vos troupeaux et vous deviendrez ses serviteurs.18 Ce jour-là, vous vous lamenterez à cause du roi que vous aurez choisi, mais l’Eternel ne vous écoutera pas.19 Le peuple refusa de tenir compte des avertissements de Samuel. Les Israélites insistèrent en déclarant: Qu’importe! Nous voulons quand même un roi.20 Nous voulons, nous aussi, être dirigés comme tous les autres peuples. Notre roi rendra la justice parmi nous et prendra notre commandement pour nous mener au combat.21 Samuel écouta tout ce que disait le peuple et le rapporta à l’Eternel.22 L’Eternel lui répondit: Accorde-leur ce qu’ils te demandent et établis un roi sur eux! Puis Samuel dit aux gens d’Israël: Que chacun retourne dans sa ville!

1 Samuel 8

English Standard Version

1 When Samuel became old, he made his sons judges over Israel. (Dt 16:18)2 The name of his firstborn son was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judges in Beersheba.3 Yet his sons did not walk in his ways but turned aside after gain. They took bribes and perverted justice. (Ex 18:21; Ex 23:8; Dt 16:19; Ps 15:5)4 Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah (1S 7:17)5 and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways. Now appoint for us a king to judge us like all the nations.” (Dt 17:14; 1S 8:19; Os 13:10; Ac 13:21)6 But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the Lord.7 And the Lord said to Samuel, “Obey the voice of the people in all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them. (Ex 16:8; 1S 10:19)8 According to all the deeds that they have done, from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you.9 Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.” (1S 8:11)10 So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking for a king from him.11 He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots. (Dt 17:16; 1S 10:25; 1S 14:52)12 And he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots. (Gn 45:6)13 He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.14 He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants. (1R 21:7; Ez 46:18)15 He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants.16 He will take your male servants and female servants and the best of your young men[1] and your donkeys, and put them to his work.17 He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves.18 And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the Lord will not answer you in that day.” (Pr 1:28; Is 1:15; Mi 3:4)19 But the people refused to obey the voice of Samuel. And they said, “No! But there shall be a king over us,20 that we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles.” (1S 8:5)21 And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the Lord.22 And the Lord said to Samuel, “Obey their voice and make them a king.” Samuel then said to the men of Israel, “Go every man to his city.” (1S 8:7; Os 13:11)