1Job prit la parole et dit:2«Aujourd'hui encore ma plainte est synonyme de révolte, ma main doit étouffer mes gémissements.3Si seulement je savais où le trouver, si je pouvais arriver jusqu'à son lieu de résidence!4Je défendrais ma cause devant lui, je remplirais ma bouche d'arguments,5je connaîtrais ses réponses, je pourrais comprendre ce qu'il a à me dire.6Emploierait-il toute sa force à me combattre? Lui au moins, ne ferait-il pas attention à moi?7Ce serait un homme droit qui discuterait avec lui et je serais pour toujours absous par mon juge.8»Cependant, si je vais à l'est, il n'y est pas. Si je vais à l'ouest, je ne l'aperçois pas.9Est-il occupé au nord, je ne le remarque pas. Se cache-t-il au sud, je ne le vois pas.10Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie. Quand il m'aura mis à l'épreuve, je sortirai pur comme l'or:11mon pied s'est attaché à ses pas, j'ai gardé sa voie sans en dévier,12je n'ai pas abandonné les commandements sortis de ses lèvres, j'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.13»Mais sa décision est prise. Qui pourra l'y faire renoncer? Ce qu'il désire, il le met en œuvre.14Il accomplira donc ses intentions envers moi, et il en a bien d'autres en réserve.15Voilà pourquoi je suis terrifié en sa présence. Quand j'y réfléchis, j'ai peur de lui.16Dieu a brisé mon courage, le Tout-Puissant m'a rempli de terreur,17mais je n'ai pas été anéanti par les ténèbres, par l'obscurité qui m'a recouvert.
Job 23
La Bible du Semeur
Job ne trouve plus Dieu
1Job prit la parole et dit:2Oui, maintenant encore, ╵ma plainte est faite de révolte[1]: je fais tous mes efforts ╵pour étouffer mon cri[2].3Si je pouvais savoir ╵où je le trouverais, je me rendrais alors ╵jusqu’à sa résidence,4je pourrais, devant lui, ╵plaider ma juste cause, et j’aurais bien des arguments ╵à présenter.5Je saurais sa réponse, je comprendrais enfin ╵ce qu’il voudra me dire.6Emploierait-il sa grande force ╵pour plaider contre moi? Bien au contraire! ╵Mais lui du moins, ╵il me prêterait attention.7Il reconnaîtrait bien ╵que c’est un homme droit ╵qui s’explique avec lui. Alors j’échapperais ╵pour toujours à mon juge.8Mais, si je vais à l’est, ╵il n’y est pas, si je vais à l’ouest, ╵je ne l’aperçois pas.9Ou est-il occupé au nord? ╵Je ne peux pas l’atteindre. Se cache-t-il au sud? ╵Jamais je ne le vois.10Cependant, il sait bien ╵quelle voie j’ai suivie. S’il me met à l’épreuve, ╵je sortirai pur comme l’or.11Car j’ai toujours suivi ╵la trace de ses pas. J’ai marché sur la voie ╵qu’il a prescrite, ╵je n’en ai pas dévié.12Je ne me suis pas écarté, ╵de ses commandements. J’ai fait plier ma volonté ╵pour obéir à ses paroles.13Mais lui, il est unique, ╵qui le fera changer? Et tout ce qu’il désire ╵il l’exécute.14Oui, il accomplira ╵le décret qu’il a pris ╵à mon sujet, comme tant d’autres ╵qu’il a mis en réserve.15C’est pourquoi devant lui ╵je suis plein d’épouvante et, plus j’y réfléchis, ╵et plus j’ai peur de lui.16Dieu m’a découragé: le Tout-Puissant ╵m’a rempli d’épouvante.17Car ce ne sont pas les ténèbres ╵qui me réduisent au silence[3] et pourtant devant moi, ╵l’obscurité recouvre tout.