1Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:2как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.3И на него–то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?4Кто родится чистым от нечистого? Ни один.5Если дни ему определены, и число месяцев его у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет,6то уклонись от него: пусть он отдохнет, доколе не окончит, как наемник, дня своего.7Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут:8если и устарел в земле корень его, и пень его замер в пыли,9но, лишь почуяло воду, оно дает отпрыски и пускает ветви, как бы вновь посаженное.10А человек умирает и распадается; отошел, и где он?11Уходят воды из озера, и река иссякает и высыхает:12так человек ляжет и не станет; до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.13О, если бы Ты в преисподней сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне!14Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.15Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;16ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;17в свитке было бы запечатано беззаконие мое, и Ты закрыл бы вину мою.18Но гора падая разрушается, и скала сходит с места своего;19вода стирает камни; разлив ее смывает земную пыль: так и надежду человека Ты уничтожаешь.20Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.21В чести ли дети его – он не знает, унижены ли – он не замечает;22но плоть его на нем болит, и душа его в нем страдает.
Иова 14
Новый Русский Перевод
Краткость человеческой жизни
1Человек, рожденный от женщины, скуден днями, но скорбью сыт.2Он, как цветок, прорастает и вянет. Ускользает, как тень, не задерживается.3И на нем задержал Ты взгляд? И его[1] Ты на суд ведешь?4Кто выведет чистое из нечистого? Никто!5Если дни его установлены, и число его месяцев Ты сосчитал, и поставил рубеж, который он не преступит,6то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое, пусть он, как батрак, порадуется своим дням.
Иов жалуется, что Бог разрушает его надежду жить
7Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживет и снова пустит побеги.8Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,9чуть почует воду – расцветет, пустит ветви, как молодое растение.10А человек умрет и исчезнет, испустит дух, и где он?11Как исчезает вода из озера, как иссякает река и сохнет,12так и смертный ляжет и не поднимется; пока не исчезнут небеса – не проснется и от сна своего не встанет.13О если бы Ты укрыл меня в мире мертвых, спрятал меня, пока не пройдет Твой гнев! О если бы Ты установил мне срок, а потом вспомнил бы обо мне!14Когда человек умрет, будет ли он жить вновь? Все дни моей службы я бы ждал, когда придет мое избавление[2].15Ты бы позвал, и я бы ответил; творение Твоих рук растрогало бы Тебя.16Тогда Ты считал бы мои шаги, но греха моего не выискивал бы;17накрепко запечатана была бы моя вина, Ты сокрыл бы мои проступки.18Но как гора рушится и дробится, и как скала сходит со своего места,19как вода подтачивает камни, и потоки смывают почву, так и Ты губишь надежды смертного.20Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.21В чести ли дети его, он не знает; обижают ли их, не видит.22Он лишь чувствует: тело его болит и плачет лишь о себе.