1 Peter 1

English Standard Version

1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who are elect exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, (Jas 1:1)2 according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you. (Da 4:1; Ac 2:23; Ro 8:29; Ro 11:2; 1Th 4:3; Heb 10:22; Heb 12:24; 2Pe 1:2; Jud 1:2)3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, (1Co 15:20; 2Co 1:3; Eph 1:3; Tit 3:5; 1Pe 1:23; 1Pe 3:21)4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, (Ro 8:17; Col 1:5; 2Ti 4:8; 1Pe 5:4)5 who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. (Ro 8:18; 2Co 4:17; Eph 2:8; Heb 12:11; 1Pe 5:10)6 In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials, (Jas 1:2; 1Pe 4:12)7 so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ. (Job 23:10; Ps 66:10; Pr 17:3; Isa 48:10; Ro 2:7; Ro 2:10; 1Co 3:13; 1Co 4:5; 2Th 1:7; Jas 1:3)8 Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory, (Joh 20:29; Heb 11:27; 1Jo 4:20)9 obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls. (Ro 6:22)10 Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully, (Da 8:15; Mt 13:17; Lu 10:24; 2Pe 1:19)11 inquiring what person or time[1] the Spirit of Christ in them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the subsequent glories. (Isa 52:13; Da 9:24; Mt 26:24; Lu 24:26; Ac 3:18; Ac 16:7; Ro 8:9; 2Pe 1:21)12 It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which angels long to look. (Da 8:13; Da 12:4; Da 12:5; Da 12:9; Da 12:13; Mt 13:17; Ac 2:2; Eph 3:10; Heb 11:39)13 Therefore, preparing your minds for action,[2] and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. (Lu 12:35; 1Th 5:6; 1Th 5:8; 2Ti 4:5; 1Pe 4:7; 1Pe 5:8)14 As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance, (Ac 17:30; Ro 12:2; Tit 3:3; 1Pe 4:2)15 but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct, (2Co 7:1; 1Th 4:7; Heb 12:14; Jas 3:13; 1Jo 3:3)16 since it is written, “You shall be holy, for I am holy.” (Le 11:44)17 And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile, (Ps 62:12; Jer 3:19; Mal 1:6; Mt 6:9; Ro 11:20; 2Co 6:18; 2Co 7:1; Jas 2:1; 1Pe 3:15)18 knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, (Ps 49:8; Ps 130:8; 1Co 6:20; Eph 4:17; Tit 2:14; 2Pe 2:1)19 but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot. (Ex 12:5; Joh 1:29; Ac 20:28; Heb 9:14)20 He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you (Ro 16:26; Heb 1:2)21 who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God. (Joh 7:39; Joh 12:44; Ac 2:24; Ac 3:13; Ro 10:9; Heb 2:9; 1Pe 3:22)22 Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart, (Ro 12:9; 1Ti 1:5; Heb 13:1)23 since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God; (Joh 1:13; Joh 3:3; Heb 4:12; Jas 1:18; 1Pe 1:3)24 for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls, (Isa 40:6; Isa 40:8; Jas 1:10)25 but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you. (Isa 40:9; Mt 24:35)

1 Peter 1

Neue Genfer Übersetzung

1 Petrus, Apostel Jesu Christi, an die von Gott Erwählten, die – als Fremde in dieser Welt – über die Provinzen Pontus, Galatien, Kappadozien, Asien und Bithynien verstreut sind.2 Eure Erwählung entspricht dem Plan, den Gott, der Vater, schon vor aller Zeit gefasst hat – dem Plan, euch durch das Wirken seines Geistes zu seinem heiligen Volk zu machen, zu Menschen, die sich Jesus Christus im Gehorsam unterstellen und durch sein Blut von aller Schuld gereinigt werden[1]. Euch allen wünsche ich Gnade und Frieden in reichstem Maß! (Mr 14:24; Heb 9:14; Heb 9:18; Heb 9:22)3 Gepriesen sei Gott, der Vater[2] unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten ein neues Leben geschenkt. Wir sind von neuem geboren und haben jetzt eine sichere Hoffnung[3],4 die Aussicht auf ein unvergängliches und makelloses Erbe, das nie seinen Wert verlieren wird. Gott hält es im Himmel für euch bereit5 und wird euch, die ihr glaubt, durch seine Macht bewahren, bis das Ende der Zeit gekommen ist und der Tag der Rettung anbricht. Dann wird das Heil in seinem ganzen Umfang sichtbar werden.[4]6 Ihr habt also allen Grund, euch zu freuen und zu jubeln, auch wenn ihr jetzt[5] nach Gottes Plan für eine kurze Zeit Prüfungen verschiedenster Art durchmachen müsst und manches Schwere erleidet.7 Denn diese Prüfungen geben euch Gelegenheit, euch in eurem Glauben zu bewähren. Genauso, wie das vergängliche Gold im Feuer des Schmelzofens gereinigt wird[6], muss auch euer Glaube, der ja unvergleichlich viel wertvoller ist, auf seine Echtheit geprüft werden. Und wenn dann Jesus Christus in seiner Herrlichkeit erscheint, wird eure Standhaftigkeit euch[7] Lob, Ruhm und Ehre[8] einbringen.8 Bisher habt ihr Jesus nicht mit eigenen Augen gesehen, und trotzdem liebt ihr ihn; ihr vertraut ihm[9], auch wenn ihr ihn vorläufig noch nicht sehen könnt. Daher erfüllt euch schon jetzt eine überwältigende, jubelnde Freude, eine Freude, die die künftige Herrlichkeit widerspiegelt;9 denn ihr wisst, dass ihr[10] das Ziel eures Glaubens erreichen werdet – eure endgültige Rettung[11].10 Dieser Rettung galt schon das Suchen und Forschen der Propheten, denn in ihren Voraussagen ging es um eben diese Gnade, die ihr inzwischen erfahren habt[12].11 Der Geist von Christus, der durch die Propheten sprach,[13] kündigte sowohl die Leiden an, die auf Christus warteten, als auch die darauf folgende Herrlichkeit[14], und sie versuchten herauszufinden, auf welche Zeit[15] und auf was für Ereignisse[16] er damit hinwies.12 Es wurde ihnen gezeigt, dass diese Voraussagen nicht für ihre eigene Zeit bestimmt waren, sondern dass sie damit euch dienten. Und genau das ist nun eingetroffen! Ihr habt das Evangelium gehört; es wurde euch von denen verkündet, die dafür mit dem Heiligen Geist ausgerüstet waren[17], den Gott vom Himmel gesandt hat. Diese Botschaft ist so einzigartig, dass sogar die Engel den tiefen Wunsch haben, mehr darüber zu erfahren[18].13 Richtet euch daher ganz auf Jesus Christus aus; lebt so, dass ihr für sein Kommen bereit seid![19] Bleibt wachsam und besonnen und setzt eure Hoffnung völlig auf die Gnade, die euch erwiesen wird, wenn er in seiner Herrlichkeit erscheint[20]. (Lu 12:35)14 Richtet euch als gehorsame Kinder Gottes[21] nicht mehr nach den eigensüchtigen Wünschen aus jener früheren Zeit, als ihr noch nichts von Christus wusstet.15 Der, der euch berufen hat, ist heilig; darum sollt auch ihr ein durch und durch geheiligtes Leben führen.16 Es heißt ja in der Schrift: »Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig.« (Le 11:44; Le 11:45; Le 19:2; Le 20:7)17 Und wenn ihr Gott im Gebet als Vater anruft, dann vergesst nicht, dass er auch der unbestechliche Richter ist, der jeden nach dem beurteilt, was er tut. Führt daher, solange ihr noch hier in der Fremde seid, ein Leben in der Ehrfurcht vor ihm.18 Ihr wisst doch, dass ihr freigekauft worden seid von dem sinn- und ziellosen Leben, das schon eure Vorfahren geführt hatten, und ihr wisst, was der Preis für diesen Loskauf war: nicht etwas Vergängliches wie Silber oder Gold,19 sondern das kostbare Blut eines Opferlammes, an dem nicht der geringste Fehler oder Makel war[22] – das Blut von Christus. (Ex 12:5; Le 1:10)20 Schon vor der Erschaffung der Welt war Christus als Opferlamm ausersehen, und jetzt, am Ende der Zeit, ist er euretwegen auf dieser Erde erschienen[23].21 Durch ihn habt ihr zum Glauben an Gott gefunden, der ihn von den Toten auferweckt und ihm Macht und Herrlichkeit verliehen hat, und deshalb ruhen jetzt euer Vertrauen[24] und eure Hoffnung auf Gott.22 Ihr habt euer Innerstes[25] gereinigt, indem ihr euch der Wahrheit im Gehorsam unterstellt habt, sodass ihr euch jetzt als Geschwister eine Liebe entgegenbringen könnt, die frei ist von jeder Heuchelei. Darum hört nicht auf, einander aufrichtig und von Herzen[26] zu lieben!23 Ihr seid ja von neuem geboren, und dieses neue Leben hat seinen Ursprung nicht in einem vergänglichen Samen, sondern in einem unvergänglichen, in dem lebendigen Wort Gottes, das für immer Bestand hat[27].24 Genau das bestätigt die Schrift, wenn sie sagt:[28] »Alles menschliche Leben[29] gleicht dem Gras, und all seiner Herrlichkeit ergeht es wie einer Blume auf dem Feld[30]. Das Gras verdorrt, und die Blume verwelkt[31],25 aber das Wort des Herrn hat für immer und ewig Bestand.« Dieses Wort ist nichts anderes als das Evangelium, das euch verkündet wurde.