1Однажды Наоми, свекровь Руфи, сказала ей: – Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище, чтобы тебе было хорошо?2Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току.3Итак, вымойся, помажься душистыми маслами и надень свои лучшие одежды. И иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить.4Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг рядом[1]. Он скажет тебе, что делать.5– Я сделаю всё, как ты говоришь, – ответила Руфь.6Она пошла на ток и сделала всё, что сказала ей сделать её свекровь.7Когда Боаз закончил есть и пить и пришёл в хорошее настроение, он пошёл и лёг у дальнего угла скирды. Руфь тихо подошла, открыла покрывало у его ног и легла рядом.8В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног.9– Кто ты? – спросил он. – Я твоя раба Руфь, – сказала она. – Возьми меня под свою защиту[2], ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас.10– Благослови тебя Вечный, моя дочь, – ответил он. – Это доброе дело больше того, которое ты сделала прежде: ты не стала бегать за молодыми мужчинами – ни за богатыми, ни за бедными.11И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя всё, о чём ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина.12Хотя я и близкий родственник, есть родственник ещё ближе меня.13Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо – пусть будет. Но если он не захочет, то это сделаю я. Это верно, как и то, что жив Вечный. Спи здесь до утра.14И она лежала у его ног до утра, но встала ещё затемно, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз подумал: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».15И он сказал ей: – Подай мне свою накидку, которая на тебе, и держи её. Когда она сделала это, он высыпал в накидку шесть мер ячменя[3] и помог ей закинуть ношу на плечи. После этого он вернулся[4] в город.16Когда Руфь пришла к своей свекрови, Наоми спросила: – Ну как, дочь моя? И она рассказала ей обо всём, что сделал для неё Боаз,17и прибавила: – Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».18И Наоми сказала: – Подожди, дочь моя, пока не узнаешь, чем всё закончится. Ведь этот человек не успокоится, пока сегодня же не решит дела.
Руфь 3
Новый Русский Перевод
Руфь и Боаз на току
1Однажды ее свекровь Ноеминь сказала ей: – Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище[1], чтобы тебе было хорошо? (Руф 1:9)2Разве Боаз, со служанками которого ты была, нам не родственник? Сегодня вечером он веет ячмень на току.3Итак, вымойся, помажься ароматными маслами и надень свои лучшие одежды. Иди на гумно, но не показывайся ему до тех пор, пока он не закончит есть и пить.4Когда он ляжет, заметь место, где он лежит. Потом иди, открой покрывало у его ног и ляг[2]. Он скажет тебе, что делать.5– Я сделаю все, как ты говоришь, – ответила Руфь.6Она пошла на ток и сделала все, что сказала ей сделать ее свекровь.7Когда Боаз закончил есть и пить и пришел в хорошее настроение, он пошел и лег у дальнего угла скирды. Руфь тихо подошла, открыла покрывало у его ног и легла.8В полночь он вздрогнул, повернулся и обнаружил женщину, лежащую у его ног.9– Кто ты? – спросил он. – Я твоя служанка Руфь, – сказала она. – Простри надо мной край твоей одежды[3], ведь ты один из наших ближайших родственников, несущих ответственность за нас[4].10– Благослови тебя Господь, моя дочь, – ответил он. – Это доброе дело больше того, которое ты сделала прежде: ты не стала бегать за молодыми мужчинами – ни за богатыми, ни за бедными.11И теперь, моя дочь, не бойся. Я сделаю для тебя все, о чем ты просишь. Весь мой город знает, что ты достойная женщина.12Хотя я и близкий родственник, есть родственник еще ближе меня.13Оставайся на ночь здесь, а утром, если он захочет быть вашим покровителем, то хорошо – пусть будет. Но если не захочет, то верно, как то, что жив Господь, это сделаю я. Спи здесь до утра.14И она лежала у его ног до утра, но встала рано, до того, как один человек мог распознать другого. Боаз сказал про себя: «Пусть никто не знает, что на гумно приходила женщина».15Он сказал ей: – Подай мне свою накидку, которая на тебе, и держи ее. Когда она сделала это, он высыпал в накидку шесть мер ячменя и помог ей закинуть ношу на плечи. После этого он[5] вернулся в город.16Когда Руфь пришла к своей свекрови, Ноеминь спросила: – Ну как, моя дочь? И она рассказала ей обо всем, что сделал для нее Боаз,17и прибавила: – Он дал мне эти шесть мер ячменя, сказав: «Не возвращайся к своей свекрови с пустыми руками».18Ноеминь сказала: – Подожди, моя дочь, пока не узнаешь, чем все закончится. Ведь этот человек не успокоится, пока сегодня же не решит дела.