1Дирижёру хора. На мотив«Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.2Сердце моё полнится прекрасной речью. Для царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.3Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с твоих уст, ведь Всевышний навеки благословил тебя.4Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.5И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.6Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги твои.7О Боже, Твой престол вечен[1], и справедливость – скипетр Твоего Царства.8Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому Всевышний, Твой Бог, возвысил Тебя над другими, помазав[2] Тебя при великой радости[3]. (Евр 1:8)9Благоухают твои одежды миррой, алоэ и кассией[4]. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн тебя веселит.10Среди твоих почётных гостей – царские дочери. По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.11Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.12Царь возжелает твоей красоты, покорись ему – он твой господин.13Жители Тира придут с дарами, богатейшие из народа будут искать твоей милости.14Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя; её одежда золотом расшита.15В многоцветной одежде выводят её к царю; девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.16Их ведут с весельем и радостью; они вступают в царский дворец.17Место предков твоих, о царь, займут твои сыновья; по всей земле вождями ты их поставишь.18Я сделаю памятным имя твоё в поколениях, и народы будут славить тебя вовек.
Псалом 44
Новый Русский Перевод
1Дирижеру хора. На мотив«Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня[1]. (Пс 44:7; Евр 1:8)2Сердце мое прекрасной речью полнится. Для Царя исполняю я эту песнь; мой язык – перо искусного писаря.3Ты прекраснее всех людей; благодатная речь сходит с Твоих уст, ведь Бог навеки благословил Тебя.4Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.5И величия полон, победоносно поезжай верхом ради истины, смирения и праведности. Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.6Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя; пусть народы падут под ноги Твои.7Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.8Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел; поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя[2] маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей[3]. (Евр 1:8)9Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией[4]. Из дворцов, украшенных костью слоновой, музыка струн Тебя веселит.10Среди Твоих придворных женщин – царские дочери. По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.11Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся: забудь свой народ и дом отца твоего.12Царь возжелает твоей красоты, покорись Ему – Он твой Господь.13Жители Тира[5] придут с дарами, богатейшие из народа будут искать Твоей милости.14Внутри этих покоев – дочь царя, невеста, ее одежда золотом расшита[6].15В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.16Их ведут с весельем и радостью; они вступают в Царский дворец.17Место предков Твоих, о[7] Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.18Я сделаю памятным имя Твое в поколениях, и народы будут славить Тебя вовек.