1Au huitième mois de la deuxième année du règne de Darius[1], l’Eternel adressa la parole à Zacharie, le prophète[2], fils de Barachie et petit-fils d’Iddo, en ces termes: (Esd 5:1; Esd 6:14; Ne 12:4; Ne 12:16; Ag 1:1)2L’Eternel s’est violemment irrité contre vos pères.3Dis à ce peuple: Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes: Revenez à moi, dit le Seigneur des armées célestes, et je reviendrai à vous, a dit le Seigneur des armées célestes.4Ne faites pas comme vos ancêtres, que les prophètes d’autrefois ont exhortés en leur disant: « Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes: Abandonnez votre mauvaise conduite et renoncez à vos mauvaises actions. » Mais vos ancêtres n’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté attention à mes paroles, l’Eternel le déclare.5Vos ancêtres où sont-ils à présent? Et les prophètes, sont-ils toujours en vie?6Or mes paroles et mes lois que j’avais ordonné à mes serviteurs les prophètes de leur transmettre, n’ont-elles pas été suivies d’effet pour vos pères? Alors ils ont changé d’attitude et ils ont reconnu: « Oui, le Seigneur des armées célestes nous a traités comme il avait résolu de le faire, comme le méritaient notre conduite et nos actes. »
Les huit visions nocturnes
Les quatre cavaliers
7La deuxième année du règne de Darius, au vingt-quatrième jour du onzième mois, le mois de Shebath[3], la parole de l’Eternel fut adressée à Zacharie le prophète, fils de Barachie et petit-fils d’Iddo.8Cette nuit j’ai vu, dans une vision, un cavalier monté sur un cheval roux. Il se tenait parmi les myrtes[4] dans les profondeurs, et derrière lui, il y avait d’autres chevaux: des roux, des gris-verts et des blancs[5]. (Is 41:19; Is 55:13; Ap 6:1)9Je demandai alors: Mon seigneur, que représentent-ils? L’ange qui me parlait répondit: Je vais te montrer ce qu’ils représentent.10Et l’individu qui se tenait parmi les myrtes intervint en disant: Ce sont les coursiers que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre.11Alors les cavaliers s’adressèrent à l’ange de l’Eternel qui se tenait parmi les myrtes, et lui firent ce rapport: Nous venons de parcourir la terre et nous avons constaté qu’elle est toute tranquille et calme.12Là-dessus, l’ange de l’Eternel s’exclama: Seigneur des armées célestes, voilà soixante-dix ans[6] que tu es irrité contre Jérusalem et contre les villes de Juda. Jusques à quand tarderas-tu à les prendre en pitié[7]? (Jr 25:11; Jr 29:10; Ap 6:10)13Alors l’Eternel répondit à l’ange qui me parlait par des paroles bienveillantes et des paroles de consolation.14L’ange qui me parlait me dit: Proclame ces paroles: Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes: J’éprouve pour Jérusalem et pour Sion un amour passionné.15Et je suis saisi d’une violente indignation contre les peuples ennemis qui vivent dans la tranquillité. Car je n’étais qu’un peu irrité contre mon peuple, mais eux, ils ont accru son malheur.16C’est pourquoi voici ce que dit l’Eternel: Je me tourne vers Jérusalem avec compassion. Mon temple y sera rebâti – le Seigneur des armées célestes le déclare – et l’on étendra le cordeau d’arpenteur sur Jérusalem.17Proclame encore ce message: Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes: Mes villes déborderont de nouveau de prospérité, l’Eternel consolera de nouveau Sion et choisira de nouveau Jérusalem.