Psalm 8,4-5

Lutherbibel 2017 (LUT)

4 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

Elberfelder Bibel (ELB)

4 Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

Hoffnung für alle (HFA)

4 Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.

Schlachter 2000 (SLT)

4 Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

Zürcher Bibel (ZB)

4 Wenn ich deinen Himmel sehe, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hingesetzt hast:

Gute Nachricht Bibel 2018 (GNB)

4 Ich bestaune den Himmel, das Werk deiner Hände, den Mond und alle die Sterne, die du geschaffen hast:

Neue Genfer Übersetzung (NGÜ)

4 Wenn ich den Himmel sehe, das Werk deiner Hände, den Mond und die Sterne, die du erschaffen und an ihren Ort gesetzt hast, dann staune ich:

Einheitsübersetzung 2016 (EU)

4 Seh ich deine Himmel, die Werke deiner Finger, Mond und Sterne, die du befestigt:

Neues Leben. Die Bibel (NLB)

4 Wenn ich den Himmel betrachte und das Werk deiner Hände sehe – den Mond und die Sterne, die du an ihren Platz gestellt hast –,

Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ)

4 Sooft ich den Himmel anschaue, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:

Menge Bibel (MENG)

4 Wenn ich anschau’ deinen Himmel, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du hergerichtet:

Das Buch (DBU)

4 Wenn ich die Himmel anschaue, das Werk, das du mit deinen Händen geformt hast, den Mond und die Sterne, die du entworfen hast,