Psalm 18,36

Lutherbibel 2017 (LUT)

36 Du gibst mir den Schild deines Heils, / und deine Rechte stärkt mich, und deine Huld macht mich groß.*

Elberfelder Bibel (ELB)

36 Und du gabst mir den Schild deines Heils*, und deine Rechte stützte mich, und deine Herabneigung* machte mich groß.

Hoffnung für alle (HFA)

36 HERR, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild, deine starke Hand eine sichere Stütze. Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß.

Schlachter 2000 (SLT)

36 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützt mich, und deine Herablassung macht mich groß.

Zürcher Bibel (ZB)

36 Du gabst mir den Schild deiner Hilfe, deine Rechte stützt mich, und dein Zuspruch macht mich stark.

Gute Nachricht Bibel 2018 (GNB)

36 HERR, du bist mein Schutz und meine Hilfe, du hältst mich mit deiner mächtigen Hand; dass du mir nahe bist, macht mich stark.

Neue Genfer Übersetzung (NGÜ)

36 Auch gabst du mir dein Heil als Schild zur Deckung, deine rechte Hand verlieh mir Halt und Sicherheit. Weil du dich zu mir herabneigtest, wurde ich siegreich und groß.

Einheitsübersetzung 2016 (EU)

36 Du gabst mir deine Rettung zum Schild, deine Rechte stützte mich; / deine Zuneigung machte mich groß.

Neues Leben. Die Bibel (NLB)

36 Du gibst mir rettenden Schutz. Deine Hand hält mich und durch deine Gnade hast du mich stark gemacht.

Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ)

36 Du gabst mir den Schild deines Heils, / und deine Hand hat mich gestützt. / Du neigtest dich herab, und das machte mich groß!

Menge Bibel (MENG)

36 Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.

Das Buch (DBU)

36 Ja, du hast mir den Schild gegeben, der mir deine Rettung bringt, und deine rechte Hand hat mich gestützt, du hast dich zu mir herabgeneigt und mich groß gemacht.