Jesaja 40,31

Lutherbibel 2017 (LUT)

31 aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, dass sie auffahren mit Flügeln wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass sie wandeln und nicht müde werden.

Elberfelder Bibel (ELB)

31 Aber die auf den HERRN hoffen, gewinnen neue Kraft; sie heben die Schwingen empor* wie die Adler, sie laufen und ermatten nicht, sie gehen und ermüden nicht.

Hoffnung für alle (HFA)

31 Aber alle, die ihre Hoffnung auf den HERRN setzen, bekommen neue Kraft. Sie sind wie Adler, denen mächtige Schwingen wachsen. Sie gehen und werden nicht müde, sie laufen und sind nicht erschöpft.

Schlachter 2000 (SLT)

31 aber die auf den HERRN harren, kriegen neue Kraft, dass sie auffahren mit Flügeln wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass sie wandeln und nicht müde werden.

Zürcher Bibel (ZB)

31 Die aber, die auf den HERRN hoffen, empfangen neue Kraft, wie Adlern wachsen ihnen Schwingen,* sie laufen und werden nicht müde, sie gehen und ermatten nicht.

Gute Nachricht Bibel 2018 (GNB)

31 Aber alle, die auf den HERRN vertrauen, bekommen immer wieder neue Kraft, es wachsen ihnen Flügel wie dem Adler. Sie gehen und werden nicht müde, sie laufen und brechen nicht zusammen.

Einheitsübersetzung 2016 (EU)

31 Die aber auf den HERRN hoffen, / empfangen neue Kraft, / wie Adlern wachsen ihnen Flügel. Sie laufen und werden nicht müde, / sie gehen und werden nicht matt.

Neues Leben. Die Bibel (NLB)

31 doch die, die auf den HERRN warten, gewinnen neue Kraft. Sie schwingen sich nach oben wie die Adler. Sie laufen schnell, ohne zu ermüden. Sie gehen und werden nicht matt.

Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ)

31 Doch die auf Jahwe hoffen, gewinnen neue Kraft. / Wie Adler breiten sie die Flügel aus. / Sie laufen und werden nicht müde, / sie gehen und werden nicht matt.

Menge Bibel (MENG)

31 die auf den HERRN harren, gewinnen neue Kraft, daß ihnen neue Schwingen* wachsen wie den Adlern, daß sie laufen und nicht müde werden, daß sie wandern und nicht ermatten.