Jeremia 33,3

Lutherbibel 2017 (LUT)

3 Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir kundtun große und unfassbare Dinge, von denen du nichts weißt.

Elberfelder Bibel (ELB)

3 Rufe mich an, dann will ich dir antworten und will dir Großes und Unfassbares* mitteilen, das du nicht kennst.

Hoffnung für alle (HFA)

3 Rufe zu mir, dann will ich dir antworten und dir große und geheimnisvolle Dinge zeigen, von denen du nichts weißt!

Schlachter 2000 (SLT)

3 Rufe mich an, so will ich dir antworten und dir große und unbegreifliche Dinge verkünden, die du nicht weißt.

Zürcher Bibel (ZB)

3 Rufe zu mir, dann werde ich dir antworten, und ich werde dir Grosses und Unfassbares kundtun, wovon du nichts gewusst hast.

Gute Nachricht Bibel 2018 (GNB)

3 Wende dich an mich und ich werde dir antworten! Ich werde dir große Dinge zeigen, von denen du nichts weißt und auch nichts wissen kannst.

Einheitsübersetzung 2016 (EU)

3 Rufe zu mir, so will ich dir antworten und dir Großes und Unfassbares mitteilen, das du nicht kennst!

Neues Leben. Die Bibel (NLB)

3 ›Ruf mich, dann will ich dir antworten und will dir gewaltige und unglaubliche Dinge zeigen, von denen du noch nie gehört hast.

Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ)

3 "Rufe mich an, dann antworte ich dir und teile dir große, unfassbare Dinge mit, von denen du nichts weißt."

Menge Bibel (MENG)

3 Rufe mich an, so will ich dich erhören und dir große und unglaubliche* Dinge kundtun, von denen du bisher nichts gewußt hast.