1Kalksın Tanrı, dağılsın düşmanları, Kaçsın önünden O'ndan nefret edenler!2Dağıtsın onları dağılan duman gibi; Ateşin karşısında eriyen balmumu gibi Yok olsun kötüler Tanrı'nın önünde!3Ancak doğrular sevinsin, Bayram etsinler Tanrı'nın önünde, Neşeyle coşsunlar.4Tanrı'ya ezgiler söyleyin, adını ilahilerle övün, Çölleri geçecek biniciye yol hazırlayın*; O'nun adı RAB'dir, bayram edin önünde!5Kutsal konutundaki Tanrı, Öksüzlerin babası, dul kadınların savunucusudur.6Tanrı kimsesizlere ev verir, Tutsakları özgürlüğe ve gönence kavuşturur, Ama başkaldıranlar kurak yerde oturur.7Ey Tanrı, sen halkına öncülük ettiğinde, Çölde yürüdüğünde, Sela8Yer sarsıldı, Göklerden yağmur boşandı Tanrı'nın önünde, Sina Dağı sarsıldı Tanrı'nın, İsrail'in Tanrısı'nın önünde.9Bol yağmurlar yağdırdın, ey Tanrı, Canlandırdın yorgun düşen yurdunu.10Halkın oraya yerleşti, İyiliğinle mazlumların geçimini sağladın, ey Tanrı.11Rab buyruk verdi, Büyük bir kadın topluluğu duyurdu müjdeyi:12‹‹Kaçıyor, kaçıyor orduların kralları! Evi bekleyen kadınlar ganimeti paylaşıyor.13Ağılların arasında uyurken, Kanatları gümüş, tüyleri pırıl pırıl altınla kaplı Bir güvercine benzersiniz.››14Her Şeye Gücü Yeten, kralları dağıtırken, Sanki Salmon Dağı'na kar yağıyordu.15Ey Başan Dağı, Tanrı Dağı! Ey Başan Dağı, dorukları ulu dağ!16Ey ulu dağlar, niçin yan gözle bakıyorsunuz Tanrı'nın yerleşmek için seçtiği dağa? Evet, RAB orada sonsuza dek oturacaktır.17Tanrı'nın savaş arabaları sayısızdır, Rab kutsallık içinde Sina'dan geldi.18Sen yükseğe çıktın, tutsakları peşine taktın, İnsanlardan, başkaldıranlardan bile armağanlar aldın, Oraya yerleşmek için, ya RAB Tanrı.19Her gün yükümüzü taşıyan Rab'be, Bizi kurtaran Tanrı'ya övgüler olsun. Sela20Tanrımız kurtarıcı bir Tanrı'dır, Ölümden kurtarış yalnız Egemen RAB'be özgüdür.21Kuşkusuz Tanrı düşmanlarının başını, Suçlu yaşayanların kıllı kafasını ezer.22Rab, ‹‹Onları Başan'dan, Denizin derinliklerinden geri getireceğim›› der,23‹‹Öyle ki, ayaklarını düşmanlarının kanına batırasın, Köpeklerinin dili de onlardan payını alsın.››24Ey Tanrı, senin zafer alayını, Tanrım'ın, Kralım'ın kutsal yere törenle gelişini gördüler:25Başta okuyucular, arkada çalgıcılar, Ortada tef çalan genç kızlar.26‹‹Ey sizler, İsrail soyundan gelenler, Toplantılarınızda Tanrı'ya, RAB'be övgüler sunun!››27Önde en küçük oymak Benyamin, Kalabalık halinde Yahuda önderleri, Zevulun ve Naftali önderleri oradalar!28Ey Tanrı, Yeruşalim'deki tapınağından göster gücünü, Bizim için kullandığın gücünü, ey Tanrı. Krallar sana armağanlar sunacak.30Azarla kamışlar arasında yaşayan hayvanı, Halkların buzağılarıyla boğalar sürüsünü*, Çiğne ayaklarınla gümüşe gönül verenleri, Dağıt savaştan zevk alan halkları!31Mısır'dan elçiler gelecek, Kûşlular ellerini Tanrı'ya doğru kaldırıverecek.32Ey yeryüzünün krallıkları, Tanrı'ya ezgiler söyleyin, İlahilerle övün Rab'bi, Sela33Göklere, kadim göklere binmiş olanı. İşte sesiyle, güçlü sesiyle gürlüyor!34Tanrı'nın gücünü tanıyın; O'nun yüceliği İsrail'in üzerinde, Gücü göklerdedir.35Ne heybetlisin, ey Tanrı, tapınağında! İsrail'in Tanrısı'na, Halkına güç, kudret veren Tanrı'ya övgüler olsun!
New International Version
For the director of music. Of David. A psalm. A song.
1May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.2May you blow them away like smoke – as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.3But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.4Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds*; rejoice before him – his name is the Lord.5A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.6God sets the lonely in families,* he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.7When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness,*8the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.9You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.10Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.11The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:12‘Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.13Even while you sleep among the sheepfolds,* the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold.’14When the Almighty* scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon.15Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,16why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the Lord himself will dwell for ever?17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.*18When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from* the rebellious – that you,* Lord God, might dwell there.19Praise be to the Lord, to God our Saviour, who daily bears our burdens.20Our God is a God who saves; from the Sovereign Lord comes escape from death.21Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.22The Lord says, ‘I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,23that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share.’24Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.25In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the tambourines.26Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel.27There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah’s princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.28Summon your power, God*; show us your strength, our God, as you have done before.29Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.30Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.31Envoys will come from Egypt; Cush* will submit herself to God.32Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,33to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.34Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.35You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.