1Gökler Tanrı'nın görkemini açıklamakta, Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.2Gün güne söz söyler, Gece geceye bilgi verir.3Ne söz geçer orada, ne de konuşma, Sesleri duyulmaz.4Ama sesleri yeryüzünü dolaşır, Sözleri dünyanın dört bucağına ulaşır. Güneş için göklerde çadır kurdu Tanrı.5Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.6Göğün bir ucundan çıkar, Öbür ucuna döner, Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.7RAB'bin yasası yetkindir, cana can katar, RAB'bin buyrukları güvenilirdir, Saf adama bilgelik verir,8RAB'bin kuralları doğrudur, yüreği sevindirir, RAB'bin buyrukları arıdır, gözleri aydınlatır.9RAB korkusu paktır, sonsuza dek kalır, RAB'bin ilkeleri gerçek, tamamen adildir.10Onlara altından, bol miktarda saf altından çok istek duyulur, Onlar baldan, süzme petek balından tatlıdır.11Uyarırlar kulunu, Onlara uyanların ödülü büyüktür.12Kim yanlışlarını görebilir? Bağışla göremediğim kusurlarımı,13Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu, İzin verme bana egemen olmalarına! O zaman büyük isyandan uzak, Kusursuz olurum.14Ağzımdan çıkan sözler, Yüreğimdeki düşünceler, Kabul görsün senin önünde, Ya RAB, kayam, kurtarıcım benim*!
New International Version
For the director of music. A psalm of David.
1The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.2Day after day they pour forth speech; night after night they reveal knowledge.3They have no speech, they use no words; no sound is heard from them.4Yet their voice* goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens God has pitched a tent for the sun.5It is like a bridegroom coming out of his chamber, like a champion rejoicing to run his course.6It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.7The law of the Lord is perfect, refreshing the soul. The statutes of the Lord are trustworthy, making wise the simple.8The precepts of the Lord are right, giving joy to the heart. The commands of the Lord are radiant, giving light to the eyes.9The fear of the Lord is pure, enduring for ever. The decrees of the Lord are firm, and all of them are righteous.10They are more precious than gold, than much pure gold; they are sweeter than honey, than honey from the honeycomb.11By them your servant is warned; in keeping them there is great reward.12But who can discern their own errors? Forgive my hidden faults.13Keep your servant also from wilful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless, innocent of great transgression.14May these words of my mouth and this meditation of my heart be pleasing in your sight, Lord, my Rock and my Redeemer.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.