Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu:
1Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!2RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!3Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.4Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,5Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.6Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.7O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.8Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.9Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.10Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.11Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.12Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.13RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.14Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.15Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.16RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.17Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.18Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.19Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.20RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.21Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.22O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.23O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.24Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.25Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.26Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.27Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.28Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.29Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.30Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.31Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?32Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.33Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.34Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.35Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.36Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.37Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.38Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.39Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.40Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.41Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.42Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.43Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.44Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.45Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.46RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!47O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.48Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.49Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.50RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.
New International Version
For the director of music. Of David the servant of the Lord. He sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:
1I love you, Lord, my strength.2The Lord is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield* and the horn* of my salvation, my stronghold.3I called to the Lord, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.4The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.5The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.6In my distress I called to the Lord; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.7The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.8Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.9He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.10He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.11He made darkness his covering, his canopy around him – the dark rain clouds of the sky.12Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.13The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.*14He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.15The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.16He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.17He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.18They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.19He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.20The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.21For I have kept the ways of the Lord; I am not guilty of turning from my God.22All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.23I have been blameless before him and have kept myself from sin.24The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.25To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,26to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.27You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.28You, Lord, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.29With your help I can advance against a troop*; with my God I can scale a wall.30As for God, his way is perfect: the Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.31For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?32It is God who arms me with strength and keeps my way secure.33He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.34He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.35You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.36You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.37I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.38I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.39You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.40You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.41They cried for help, but there was no-one to save them – to the Lord, but he did not answer.42I beat them as fine as windblown dust; I trampled them* like mud in the streets.43You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,44foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.45They all lose heart; they come trembling from their strongholds.46The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Saviour!47He is the God who avenges me, who subdues nations under me,48who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.49Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name.50He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants for ever.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.