Sprüche 26 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri New International Version

Sprüche 26 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri
1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz. 2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz. 3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek. 4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin. 5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır. 6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir. 7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir. 8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir. 9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur. 10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir. 11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir. 12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir. 13 Tembel, ‹‹Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der. 14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur. 15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir. 16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır. 17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer. 18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› Diyen de öyledir. 20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner. 21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir. 22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler. 23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer. 24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur. 25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır. 26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar. 27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır. 28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.

Eskı Antlaşma © The Bible Society in Turkey 2001 Yeni Antlaşma © The Translation Trust 1987, 1994, 2001 Written permission is required from the copyright holders to use part or all of the text for purposes other than personal study.

New International Version
1 Like snow in summer or rain in harvest, honour is not fitting for a fool. 2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest. 3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools! 4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him. 5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes. 6 Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison. 7 Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool. 8 Like tying a stone in a sling is the giving of honour to a fool. 9 Like a thorn-bush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool. 10 Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by. 11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly. 12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them. 13 A sluggard says, ‘There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!’ 14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed. 15 A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth. 16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly. 17 Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own. 18 Like a maniac shooting flaming arrows of death 19 is one who deceives their neighbour and says, ‘I was only joking!’ 20 Without wood a fire goes out; without gossip a quarrel dies down. 21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife. 22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts. 23 Like a coating of silver dross on earthenware are fervent* lips with an evil heart. 24 Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbour deceit. 25 Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts. 26 Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly. 27 Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them. 28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.