Sprüche 21 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri New International Version

Sprüche 21 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri
1 Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir. 2 İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir. 3 RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister. 4 Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır. 5 Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır. 6 Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır. 7 Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar. 8 Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur. 9 Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir. 10 Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz. 11 Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır. 12 Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır. 13 Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir. 14 Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır. 15 Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer. 16 Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur. 17 Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz. 18 Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün. 19 Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir. 20 Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur. 21 Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur. 22 Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar. 23 Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur. 24 Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır. 25 Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır; 26 Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir. 27 Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa. 28 Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır. 29 Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir. 30 RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur. 31 At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.

Eskı Antlaşma © The Bible Society in Turkey 2001 Yeni Antlaşma © The Translation Trust 1987, 1994, 2001 Written permission is required from the copyright holders to use part or all of the text for purposes other than personal study.

New International Version
1 In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels towards all who please him. 2 A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart. 3 To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice. 4 Haughty eyes and a proud heart – the unploughed field of the wicked – produce sin. 5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty. 6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.* 7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right. 8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. 9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. 10 The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them. 11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge. 12 The Righteous One* takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin. 13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered. 14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath. 15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers. 16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead. 17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich. 18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright. 19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife. 20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down. 21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity* and honour. 22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust. 23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity. 24 The proud and arrogant person – ‘Mocker’ is his name – behaves with insolent fury. 25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work. 26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing. 27 The sacrifice of the wicked is detestable – how much more so when brought with evil intent! 28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully. 29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways. 30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. 31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.