1Ey çocuklar, Rab yolunda anne babanızın sözünü dinleyin. Çünkü doğrusu budur.2‹‹İyilik bulmak, yeryüzünde uzun ömürlü olmak için annene babana saygı göstereceksin.›› Vaat içeren ilk buyruk budur.4Ey babalar, siz de çocuklarınızın öfkesini uyandırmayın. Onları Rab'bin terbiye ve öğüdüyle büyütün.
Köle Efendi İlişkileri
5Ey köleler, dünyadaki efendilerinizin sözünü Mesih'in sözünü dinler gibi saygı ve korkuyla, saf yürekle dinleyin.6Bunu, yalnız insanları hoşnut etmek isteyenler gibi göze hoş görünmek için yapmayın. Mesih'in kulları olarak Tanrı'nın isteğini candan yerine getirin.7İnsanlara değil, Rab'be hizmet eder gibi gönülden hizmet edin.8Çünkü ister köle ister özgür olsun, herkesin yaptığı her iyiliğin karşılığını Rab'den alacağını biliyorsunuz.9Ey efendiler, siz de kölelerinize aynı biçimde davranın. Artık onları tehdit etmeyin. Onların da sizin de Efendiniz'in göklerde olduğunu ve insanlar arasında ayrım yapmadığını biliyorsunuz.
Tanrı'nın Sağladığı Ruhsal Silahlar
10Son olarak Rab'de, O'nun üstün gücüyle güçlenin.11İblis'in hilelerine karşı durabilmek için Tanrı'nın sağladığı bütün silahları kuşanın.12Çünkü savaşımız insanlara karşı değil, yönetimlere, hükümranlıklara, bu karanlık dünyanın güçlerine, kötülüğün göksel yerlerdeki ruhsal ordularına karşıdır.13Bu nedenle, kötü günde dayanabilmek, gerekli her şeyi yaptıktan sonra yerinizde durabilmek için Tanrı'nın bütün silahlarını kuşanın.14Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesi'ni yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun.16Bunların hepsine ek olarak, Şeytan'ın bütün ateşli oklarını söndürebileceğiniz iman kalkanını alın.17Kurtuluş miğferini ve Ruh'un kılıcını, yani Tanrı sözünü alın.18Her türlü dua ve yalvarışla, her zaman Ruh'un yönetiminde dua edin. Bu amaçla, bütün kutsallar için yalvarışta bulunarak tam bir adanmışlıkla uyanık durun.19Ağzımı her açtığımda bana gerekli söz verilsin diye benim için de dua edin; öyle ki, Müjde'nin sırrını cesaretle bildirebileyim.20Uğruna zincire vurulmuş durumda elçilik ettiğim Müjde'yi gerektiği gibi cesaretle duyurabilmem için dua edin.
Son Selamlar
21Nasıl olduğumu, ne yaptığımı sizin de bilmeniz için sevgili kardeşimiz, Rab'bin güvenilir hizmetkârı Tihikos size her şeyi bildirecektir.22Kendisini bu amaçla, durumumuzu iletmesi ve yüreklerinize cesaret vermesi için size gönderiyorum.23Baba Tanrı'dan ve Rab İsa Mesih'ten kardeşlere imanla birlikte esenlik ve sevgi diliyorum.24Tanrı'nın lütfu Rabbimiz İsa Mesih'i ölümsüz sevgiyle sevenlerin hepsiyle birlikte olsun.
English Standard Version
Children and Parents
1Children, obey your parents in the Lord, for this is right.2“Honor your father and mother” (this is the first commandment with a promise),3“that it may go well with you and that you may live long in the land.”4Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Bondservants and Masters
5Bondservants,* obey your earthly masters* with fear and trembling, with a sincere heart, as you would Christ,6not by the way of eye-service, as people-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart,7rendering service with a good will as to the Lord and not to man,8knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a bondservant or is free.9Masters, do the same to them, and stop your threatening, knowing that he who is both their Master* and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.
The Whole Armor of God
10Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.12For we do not wrestle against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers over this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.13Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.14Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness,15and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.16In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one;17and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,18praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,19and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,20for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak.
Final Greetings
21So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.22I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.23Peace be to the brothers,* and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.24Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love incorruptible.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.