1Şimdi, kardeşler, size bildirdiğim, sizin de kabul edip bağlı kaldığınız Müjde'yi anımsatmak istiyorum.2Size müjdelediğim söze sımsıkı sarılırsanız, onun aracılığıyla kurtulursunuz. Yoksa boşuna iman etmiş olursunuz.3Aldığım bilgiyi size öncelikle ilettim: Kutsal Yazılar uyarınca Mesih günahlarımıza karşılık öldü, gömüldü ve Kutsal Yazılar uyarınca üçüncü gün ölümden dirildi.5Kefas'a, sonra Onikiler'e göründü.6Daha sonra da beş yüzden çok kardeşe aynı anda göründü. Bunların çoğu hâlâ yaşıyor, bazılarıysa öldüler.7Bundan sonra Yakup'a, sonra bütün elçilere, son olarak zamansız doğmuş bir çocuğa benzeyen bana da göründü.9Ben elçilerin en önemsiziyim. Tanrı'nın kilisesine zulmettiğim için elçi olarak anılmaya bile layık değilim.10Ama şimdi neysem, Tanrı'nın lütfuyla öyleyim. O'nun bana olan lütfu boşa gitmedi. Elçilerin hepsinden çok emek verdim. Aslında ben değil, Tanrı'nın bende olan lütfu emek verdi.11İşte, gerek benim yaydığım, gerek öbür elçilerin yaydığı ve sizin de iman ettiğiniz bildiri budur.
Ölüler Dirilecek
12Eğer Mesih'in ölümden dirildiği duyuruluyorsa, nasıl oluyor da aranızda bazıları ölüler dirilmez diyor?13Ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir.14Mesih dirilmemişse, bildirimiz de imanınız da boştur.15Bu durumda Tanrı'yla ilgili tanıklığımız da yalan demektir. Çünkü Tanrı'nın, Mesih'i dirilttiğine tanıklık ettik. Ama ölüler gerçekten dirilmezse, Tanrı Mesih'i de diriltmemiştir.16Ölüler dirilmezse, Mesih de dirilmemiştir.17Mesih dirilmemişse imanınız yararsızdır, siz de hâlâ günahlarınızın içindesiniz.18Buna göre Mesih'e ait olarak ölmüş olanlar da mahvolmuşlardır.19Eğer yalnız bu yaşam için Mesih'e umut bağlamışsak, herkesten çok acınacak durumdayız.20Oysa Mesih, ölmüş olanların ilk örneği olarak ölümden dirilmiştir.21Ölüm bir insan aracılığıyla geldiğine göre, ölümden diriliş de bir insan aracılığıyla gelir.22Herkes nasıl Adem'de ölüyorsa, herkes Mesih'te yaşama kavuşacak.23Her biri sırası gelince dirilecek: İlk örnek olarak Mesih, sonra Mesih'in gelişinde Mesih'e ait olanlar.24Bundan sonra Mesih her yönetimi, her hükümranlığı, her gücü ortadan kaldırıp egemenliği Baba Tanrı'ya teslim ettiği zaman son gelmiş olacak.25Çünkü Tanrı bütün düşmanlarını ayakları altına serinceye dek O'nun egemenlik sürmesi gerekir.26Ortadan kaldırılacak son düşman ölümdür.27Çünkü, ‹‹Tanrı her şeyi Mesih'in ayakları altına sererek O'na bağımlı kıldı.›› ‹‹Her şey O'na bağımlı kılındı›› sözünün, her şeyi Mesih'e bağımlı kılan Tanrı'yı içermediği açıktır.28Her şey Oğul'a bağımlı kılınınca, Oğul da her şeyi kendisine bağımlı kılan Tanrı'ya bağımlı olacaktır. Öyle ki, Tanrı her şeyde her şey olsun.29Diriliş yoksa, ölüler için vaftiz edilenler ne olacak? Ölüler gerçekten dirilmeyecekse, insanlar neden ölüler için vaftiz ediliyorlar?30Biz de neden her saat kendimizi tehlikeye atıyoruz?31Kardeşler, sizinle ilgili olarak Rabbimiz Mesih İsa'da sahip olduğum övüncün hakkı için her gün ölüyorum.32Eğer insansal nedenlerle Efes'te canavarlarla dövüştümse, bunun bana yararı ne? Eğer ölüler dirilmeyecekse, ‹‹Yiyelim içelim, nasıl olsa yarın öleceğiz.››33Aldanmayın, ‹‹Kötü arkadaşlıklar iyi huyu bozar.››34Uslanıp kendinize gelin, artık günah işlemeyin. Bazılarınız Tanrı'yı hiç tanımıyor. Utanasınız diye söylüyorum bunları.
Dirilişten Sonraki Beden
35Ama biri çıkıp, ‹‹Ölüler nasıl dirilecek? Nasıl bir bedenle gelecekler?›› diye sorabilir.36Ne akılsızca bir soru! Ektiğin tohum ölmedikçe yaşama kavuşmaz ki!37Ekerken, oluşacak bitkinin kendisini değil, yalnızca tohumunu -buğday ya da başka bir bitkinin tohumunu- ekersin.38Tanrı tohuma dilediği bedeni -her birine kendine özgü bedeni- verir.39Her canlının eti aynı değildir. İnsan eti başka, hayvan eti başka, kuş eti, balık eti başka başkadır.40Göksel bedenler vardır, dünyasal bedenler vardır. Göksel olanların görkemi başka, dünyasal olanlarınki başkadır.41Güneşin görkemi başka, ayın görkemi başka, yıldızların görkemi başkadır. Görkem bakımından yıldız yıldızdan farklıdır.42Ölülerin dirilişi de böyledir. Beden çürümeye mahkûm olarak gömülür, çürümez olarak diriltilir.43Düşkün olarak gömülür, görkemli olarak diriltilir. Zayıf olarak gömülür, güçlü olarak diriltilir.44Doğal beden olarak gömülür, ruhsal beden olarak diriltilir. Doğal beden olduğu gibi, ruhsal beden de vardır.45Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹İlk insan Adem yaşayan can oldu.›› Son Adem'se yaşam veren ruh oldu.46Önce ruhsal olan değil, doğal olan geldi. Ruhsal olan sonra geldi.47İlk insan yerden, yani topraktandır. İkinci insan göktendir.48Topraktan olan insan nasılsa, topraktan olanlar da öyledir. Göksel insan nasılsa, göksel olanlar da öyledir.49Bizler topraktan olana nasıl benzediysek, göksel olana da benzeyeceğiz.50Kardeşler, şunu demek istiyorum, et ve kan Tanrı'nın Egemenliği'ni miras alamaz. Çürüyen de çürümezliği miras alamaz.51İşte size bir sır açıklıyorum. Hepimiz ölmeyeceğiz; son borazan çalınınca hepimiz bir anda, göz açıp kapayana dek değiştirileceğiz. Evet, borazan çalınacak, ölüler çürümez olarak dirilecek, ve biz de değiştirileceğiz.53Çünkü bu çürüyen beden çürümezliği, bu ölümlü beden ölümsüzlüğü giyinmelidir.54Çürüyen ve ölümlü beden çürümezliği ve ölümsüzlüğü giyinince, ‹‹Ölüm yok edildi, zafer kazanıldı!›› diye yazılmış olan söz yerine gelecektir.55‹‹Ey ölüm, zaferin nerede? Ey ölüm, dikenin nerede?››56Ölümün dikeni günahtır. Günah ise gücünü Kutsal Yasa'dan alır.57Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla bizi zafere ulaştıran Tanrı'ya şükürler olsun!58Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, Rab yolunda verdiğiniz emeğin boşa gitmeyeceğini bilerek dayanın, sarsılmayın, Rab'bin işinde her zaman gayretli olun.
English Standard Version
The Resurrection of Christ
1Now I would remind you, brothers,* of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,2and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.3For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,4that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,5and that he appeared to Cephas, then to the twelve.6Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.7Then he appeared to James, then to all the apostles.8Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.9For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.10But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God that is with me.11Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
The Resurrection of the Dead
12Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?13But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.14And if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.15We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.16For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.17And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.18Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.19If in Christ we have hope* in this life only, we are of all people most to be pitied.20But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.21For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.22For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.23But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.24Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.25For he must reign until he has put all his enemies under his feet.26The last enemy to be destroyed is death.27For “God* has put all things in subjection under his feet.” But when it says, “all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.28When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.29Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?30Why are we in danger every hour?31I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!32What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”33Do not be deceived: “Bad company ruins good morals.”*34Wake up from your drunken stupor, as is right, and do not go on sinning. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
The Resurrection Body
35But someone will ask, “How are the dead raised? With what kind of body do they come?”36You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.37And what you sow is not the body that is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.38But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.39For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.40There are heavenly bodies and earthly bodies, but the glory of the heavenly is of one kind, and the glory of the earthly is of another.41There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.42So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable; what is raised is imperishable.43It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.44It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.45Thus it is written, “The first man Adam became a living being”;* the last Adam became a life-giving spirit.46But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.47The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.48As was the man of dust, so also are those who are of the dust, and as is the man of heaven, so also are those who are of heaven.49Just as we have borne the image of the man of dust, we shall* also bear the image of the man of heaven.
Mystery and Victory
50I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.51Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,52in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.53For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality.54When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”55“O death, where is your victory? O death, where is your sting?”56The sting of death is sin, and the power of sin is the law.57But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.58Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.