Sprüche 26 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri English Standard Version

Sprüche 26 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri
1 Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz. 2 Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz. 3 Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek. 4 Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin. 5 Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır. 6 Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir. 7 Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir. 8 Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir. 9 Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur. 10 Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir. 11 Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir. 12 Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir. 13 Tembel, ‹‹Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor›› der. 14 Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur. 15 Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir. 16 Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır. 17 Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer. 18 Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, ‹‹Şaka yapıyordum›› Diyen de öyledir. 20 Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner. 21 Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir. 22 Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler. 23 Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer. 24 Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur. 25 Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır. 26 Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar. 27 Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır. 28 Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.

Eskı Antlaşma © The Bible Society in Turkey 2001 Yeni Antlaşma © The Translation Trust 1987, 1994, 2001 Written permission is required from the copyright holders to use part or all of the text for purposes other than personal study.

English Standard Version
1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. 2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. 3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. 4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. 6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. 7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools. 8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. 9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. 10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.* 11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. 12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. 13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” 14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed. 15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. 16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. 17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears. 18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death 19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!” 20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. 21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. 22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. 23 Like the glaze* covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. 24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart; 25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; 26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly. 27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. 28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.