Sprüche 21 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri
1Kralın yüreği RAB'bin elindedir, Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.2İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.3RAB kendisine kurban sunulmasından çok, Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.4Küstah bakışlar ve kibirli yürek Kötülerin çırası ve günahıdır.5Çalışkanın tasarıları hep bollukla, Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.6Yalan dolanla yapılan servet, Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.7Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür, Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.8Suçlunun yolu dolambaçlı, Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.9Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.10Kötünün can attığı kötülüktür, Hiç kimseye acımaz.11Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır, Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.12Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözler Ve kötüleri yıkıma uğratır.13Yoksulun feryadına kulağını tıkayanın Feryadına yanıt verilmeyecektir.14Gizlice verilen armağan öfkeyi, Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.15Hak yerine gelince doğru kişi sevinir, Fesatçı dehşete düşer.16Sağduyudan uzaklaşan, Kendini ölüler arasında bulur.17Zevkine düşkün olan yoksullaşır, Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.18Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir, Hain de dürüstün.19Çölde yaşamak, Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.20Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur, Akılsızsa malını har vurup harman savurur.21Doğruluğun ve sevginin ardından koşan, Yaşam, gönenç ve onur bulur.22Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıp Güvendikleri kaleyi yıkar.23Ağzını ve dilini tutan Başını beladan korur.24Gururlu, küstah ve alaycı: Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.25Tembelin isteği onu ölüme götürür, Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;26Bütün gün isteklerini sıralar durur, Oysa doğru kişi esirgemeden verir.27Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir, Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.28Yalancı tanık yok olur, Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.29Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir, Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.30RAB'be karşı başarılı olabilecek Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.31At savaş günü için hazır tutulur, Ama zafer sağlayan RAB'dir.
English Standard Version
1The king’s heart is a stream of water in the hand of the Lord; he turns it wherever he will.2Every way of a man is right in his own eyes, but the Lord weighs the heart.3To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.4Haughty eyes and a proud heart, the lamp* of the wicked, are sin.5The plans of the diligent lead surely to abundance, but everyone who is hasty comes only to poverty.6The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.*7The violence of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is just.8The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is upright.9It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.11When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge.12The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.13Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.14A gift in secret averts anger, and a concealed bribe,* strong wrath.15When justice is done, it is a joy to the righteous but terror to evildoers.16One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.17Whoever loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.18The wicked is a ransom for the righteous, and the traitor for the upright.19It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and fretful woman.20Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.21Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.22A wise man scales the city of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.23Whoever keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.24“Scoffer” is the name of the arrogant, haughty man who acts with arrogant pride.25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.26All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back.27The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.28A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.29A wicked man puts on a bold face, but the upright gives thought to* his ways.30No wisdom, no understanding, no counsel can avail against the Lord.31The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the Lord.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.