Sprüche 20 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri
1Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar, Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.2Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Onu kızdıran canından olur.3Kavgadan kaçınmak insan için onurdur, Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.4Sonbaharda çift sürmeyen tembel, Hasatta aradığını bulamaz.5İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir, Akıllı kişi onları açığa çıkarır.6İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der. Ama sadık birini kim bulabilir?7Doğru ve dürüst bir babaya Sahip olan çocuklara ne mutlu!8Yargı kürsüsünde oturan kral, Kötülüğü gözleriyle ayıklar.9Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım, Günahımdan arındım›› diyebilir?10RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.11Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder, Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.12İşiten kulağı da gören gözü de RAB yaratmıştır.13Uykuyu seversen yoksullaşırsın, Uyanık durursan ekmeğin bol olur.14Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der, Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.15Bol bol altının, mücevherin olabilir, Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.16Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; Bir yabancı için yapıyorsa bunu, Giysisini rehin tut.17Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir, Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.18Tasarılarını danışarak yap, Yöntemlere uyarak savaş.19Dedikoducu sır saklayamaz, Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.20Annesine ya da babasına sövenin Işığı zifiri karanlıkta sönecek.21Tez elde edilen mirasın Sonu bereketli olmaz.22‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme; RAB'bi bekle, O seni kurtarır.23RAB hileli tartıdan tiksinir, Hileli teraziden hoşlanmaz.24İnsanın adımlarını RAB yönlendirir; Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?25Düşünmeden adakta bulunmak Sakıncalıdır.26Bilge kral kötüleri ayıklar, Harman döver gibi cezalandırır.27İnsanın ruhu RAB'bin ışığıdır, İç varlığın derinliklerine işler.28Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir. Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.29Gençlerin görkemi güçleri, Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.30Yaralayan darbeler kötülüğü temizler, Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.
English Standard Version
1Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever is led astray by it is not wise.*2The terror of a king is like the growling of a lion; whoever provokes him to anger forfeits his life.3It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.4The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.5The purpose in a man’s heart is like deep water, but a man of understanding will draw it out.6Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?7The righteous who walks in his integrity— blessed are his children after him!8A king who sits on the throne of judgment winnows all evil with his eyes.9Who can say, “I have made my heart pure; I am clean from my sin”?10Unequal* weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.11Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.*12The hearing ear and the seeing eye, the Lord has made them both.13Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you will have plenty of bread.14“Bad, bad,” says the buyer, but when he goes away, then he boasts.15There is gold and abundance of costly stones, but the lips of knowledge are a precious jewel.16Take a man’s garment when he has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for foreigners.*17Bread gained by deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be full of gravel.18Plans are established by counsel; by wise guidance wage war.19Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.*20If one curses his father or his mother, his lamp will be put out in utter darkness.21An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end.22Do not say, “I will repay evil”; wait for the Lord, and he will deliver you.23Unequal weights are an abomination to the Lord, and false scales are not good.24A man’s steps are from the Lord; how then can man understand his way?25It is a snare to say rashly, “It is holy,” and to reflect only after making vows.26A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.27The spirit* of man is the lamp of the Lord, searching all his innermost parts.28Steadfast love and faithfulness preserve the king, and by steadfast love his throne is upheld.29The glory of young men is their strength, but the splendor of old men is their gray hair.30Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.