1Mein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen Fremden dich durch Handschlag verpflichtet,2bist du durch ein mündliches Versprechen gebunden, gefangen durch die Worte deines Mundes,3so tu doch das, mein Sohn: Rette dich, denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten! Darum geh hin, wirf dich vor ihm nieder und bestürme deinen Nächsten.4Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Lidern keinen Schlummer!5Rette dich aus seiner Hand wie eine Gazelle und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers!
Warnung vor Faulheit
6Geh hin zur Ameise, du Fauler, sieh ihre Wege an und werde weise:7Obwohl sie keinen Anführer hat, weder Vorsteher noch Herrscher,8bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise.9Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10»Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, ein wenig die Hände in den Schoß legen, um zu ruhen«:11so holt dich die Armut ein wie ein Läufer, und der Mangel wie ein bewaffneter Mann!
Warnung vor Falschheit
12Ein Taugenichts, ein nichtswürdiger Mensch ist, wer umhergeht mit trügerischen Reden13und dabei mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen Zeichen gibt und mit seinen Fingern deutet.14Verkehrtheit ist in seinem Herzen, er schmiedet Böses; allezeit streut er Zwietracht aus.15Darum wird sein Verderben plötzlich über ihn kommen; augenblicklich wird er zerschmettert werden, unrettbar.16Diese sechs hasst der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Gräuel:17stolze Augen, eine falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18ein Herz, das böse Pläne schmiedet, Füße, die schnell zum Bösen laufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen ausspricht, und einer, der Zwietracht sät zwischen Brüdern.
Warnung vor Ehebruch
20Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!21Binde sie beständig auf dein Herz, schlinge sie um deinen Hals;22wenn du gehst, sollen sie dich geleiten, wenn du dich niederlegst, sollen sie dich behüten, und wenn du aufstehst, so sollen sie zu dir reden!23Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ist ein Licht; Unterweisung und Ermahnung sind ein Weg des Lebens,24um dich zu bewahren vor der bösen Frau, vor der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht in deinem Herzen nach ihrer Schönheit, und lass dich nicht fangen von ihren Blicken!26Denn um einer hurerischen Frau willen kommt man an den Bettelstab, und die Frau eines anderen gefährdet die kostbare Seele!27Kann jemand Feuer in seinem Gewand tragen, ohne dass seine Kleider in Brand geraten?28Oder kann einer auf glühenden Kohlen schreiten, ohne sich die Füße zu verbrennen?29So ergeht es dem, der zu der Ehefrau seines Nächsten eingeht. Keiner wird ungestraft bleiben, der sie anrührt!30Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um sein Leben zu fristen, weil er Hunger hat;31wird er ertappt, so muss er siebenfach bezahlen und alles hergeben, was er im Haus hat;32wer aber mit einer Frau Ehebruch begeht, ist ein herzloser Mensch; er richtet seine eigene Seele zugrunde, wenn er so etwas tut.33Schläge und Schmach werden ihn treffen, und seine Schande ist nicht auszutilgen;34denn die Eifersucht versetzt einen Mann in glühenden Zorn, und am Tag der Rache wird er nicht schonen;35er wird nicht bereit sein, ein Lösegeld anzunehmen, und lässt sich auch durch das größte Geschenk nicht besänftigen.
Синодальный перевод
1Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, –2ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.3Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;4не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;5спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.6Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.7Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;8но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.9Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?10Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:11и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.12Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,13мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;14коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.15Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.16Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:17глаза гордые, язык лживый и руки, проливающие кровь невинную,18сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,19лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.20Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;21навяжи их навсегда на сердце твое, обвяжи ими шею твою.22Когда ты пойдешь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:23ибо заповедь есть светильник, и наставление – свет, и назидательные поучения – путь к жизни,24чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.25Не пожелай красоты ее в сердце твоем, и да не увлечет она тебя ресницами своими;26потому что из–за жены блудной [обнищевают] до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.27Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?28Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?29То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.30Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;31но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.32Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:33побои и позор найдет он, и бесчестие его не изгладится,34потому что ревность – ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,35не примет никакого выкупа и не удовольствуется, сколько бы ты ни умножал даров.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.