Weitere Sprüche Salomos, in der Zeit Hiskias zusammengetragen
1Auch das sind Sprüche Salomos, welche die Männer Hiskias, des Königs von Juda, zusammengetragen haben:2Es ist Gottes Ehre, eine Sache zu verbergen, aber die Ehre der Könige, eine Sache zu erforschen.3Die Höhe des Himmels und die Tiefe der Erde und das Herz der Könige sind unergründlich.4Man entferne die Schlacken vom Silber, so gelingt dem Goldschmied ein Gefäß!5Man entferne den Gottlosen vom König, so wird sein Thron durch Gerechtigkeit fest stehen.6Rühme dich nicht vor dem König und tritt nicht an den Platz der Großen;7denn es ist besser, man sagt zu dir: »Komm hier herauf!«, als dass man dich vor einem Fürsten erniedrigt, den deine Augen gesehen haben.8Geh nicht rasch gerichtlich vor, denn was willst du danach tun, wenn dein Nächster dich zuschanden macht?9Trage deine Streitsache mit deinem Nächsten aus, aber das Geheimnis eines anderen offenbare nicht,10damit nicht der dich beschimpft, der es vernimmt, und dein übler Ruf nicht mehr weicht.11Wie goldene Äpfel in silbernen Schalen, so ist ein Wort, gesprochen zur rechten Zeit.12Wie ein goldener Ring und Schmuck aus feinem Gold, so passt eine weise Mahnung zu einem aufmerksamen Ohr.13Wie die Kühle des Schnees in der Erntezeit, so erfrischt ein treuer Bote die, welche ihn gesandt haben; er erquickt die Seele seines Herrn.14Wie aufziehende Wolken und Wind ohne Regen, so ist ein Mensch, der lügenhafte Versprechungen macht.15Durch Geduld wird ein Richter überredet, und eine sanfte Zunge zerbricht Knochen.16Hast du Honig gefunden, so iss nur, so viel du brauchst; nicht dass du davon übersatt wirst und ihn ausspeien musst!17Betritt nur selten das Haus deines Nächsten, damit er deiner nicht überdrüssig wird und dich hasst!18Ein Hammer, ein Schwert, ein spitzer Pfeil: so ist ein Mensch, der gegen seinen Nächsten ein falsches Zeugnis ablegt.19Auf einen treulosen Menschen ist am Tag der Not ebenso viel Verlass wie auf einen zerbrochenen Zahn und auf einen wankenden Fuß.20Wie einer, der an einem kalten Tag das Gewand auszieht oder Essig auf Natron gießt, so ist, wer einem missmutigen Herzen Lieder singt.21Hat dein Feind Hunger, so speise ihn mit Brot; hat er Durst, so gib ihm Wasser zu trinken!22Denn damit sammelst du feurige Kohlen auf sein Haupt, und der HERR wird es dir vergelten.23Nordwind erzeugt Regen und Verleumdung verdrießliche Gesichter.24Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als gemeinsam mit einer zänkischen Frau in einem Haus!25Wie kühles Wasser für eine dürstende Seele, so ist eine gute Botschaft aus fernem Land.26Ein getrübter Quell und ein verdorbener Brunnen: so ist ein Gerechter, der vor einem Gottlosen wankt.27Viel Honig essen ist nicht gut, aber schwere Dinge erforschen ist eine Ehre.28Wie eine Stadt mit niedergerissenen Mauern, so ist ein Mann, der seinen Geist nicht beherrschen kann.
Синодальный перевод
1И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.2Слава Божия – облекать тайною дело, а слава царей – исследывать дело.3Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей – неисследимо.4Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:5удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.6Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись;7потому что лучше, когда скажут тебе: "пойди сюда повыше", нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.8Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?9Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,10дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.11Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах – слово, сказанное прилично.12Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.13Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.14Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.15Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.16Нашел ты мед, – ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.17Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.18Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.19Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного [человека] в день бедствия.20Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.21Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:22ибо, [делая сие], ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.23Северный ветер производит дождь, а тайный язык – недовольные лица.24Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.25Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.26Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.27Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.28Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.