Psalm 48 | Schlachter 2000 Синодальный перевод

Psalm 48 | Schlachter 2000
1 Ein Lied; ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. 2 Groß ist der HERR und hoch zu loben in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berg. 3 Schön erhebt sich, die Freude der ganzen Erde, der Berg Zion auf der Seite des Nordens — die Stadt des großen Königs. 4 Gott hat in ihren Palästen als sichere Burg sich kundgetan. 5 Denn siehe, die Könige hatten sich verbündet und waren miteinander herangezogen. 6 Sie sahen — da staunten sie; sie erschraken und flohen ängstlich davon. 7 Zittern ergriff sie dort, Wehen wie eine Gebärende. 8 Du zerbrichst die Tarsisschiffe durch einen Sturm von Osten. 9 Wie wir es gehört haben, so haben wir es gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit! (Sela.) 10 Wir gedenken, o Gott, an deine Gnade inmitten deines Tempels. 11 Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit. 12 Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen. 13 Geht rings um Zion, geht rings um sie herum, zählt ihre Türme! 14 Beachtet ihre Bollwerke, durchschreitet ihre Paläste, damit ihr es erzählt dem künftigen Geschlecht, 15 dass dieser Gott unser Gott ist für immer und ewig; er führt uns über den Tod hinaus!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Синодальный перевод
1 (47:1) Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. 2 (47:2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. 3 (47:3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. 4 (47:4) Бог в жилищах его ведом, как заступник: 5 (47:5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; 6 (47:6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; 7 (47:7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах; 8 (47:8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. 9 (47:9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. 10 (47:10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. 11 (47:11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. 12 (47:12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. 13 (47:13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; 14 (47:14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, 15 (47:15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.