Sprüche 21 | Schlachter 2000 Новый Русский Перевод

Sprüche 21 | Schlachter 2000

Der Herr wägt die Herzen

1 Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin immer er will. 2 Jeder Weg eines Menschen ist recht in seinen Augen, aber der HERR prüft die Herzen. 3 Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer. 4 Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz — die Leuchte der Gottlosen ist Sünde. 5 Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzu sehr eilt, hat nur Schaden davon. 6 Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod. 7 Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie hinweg, denn sie weigern sich, zu tun, was recht ist. 8 Wer schuldbeladen ist, muss krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt aufrichtig. 9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als gemeinsam mit einer zänkischen Frau in einem Haus. 10 Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem; sein Nächster findet keine Gnade vor ihm. 11 Wenn man den Spötter bestraft, wird der Unverständige weise, und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. 12 Der Gerechte achtet auf das Haus des Gottlosen; er stürzt die Gottlosen ins Unglück. 13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch keine Antwort erhalten, wenn er ruft. 14 Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Gewand den heftigsten Grimm. 15 Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschaffen wird, aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken. 16 Ein Mensch, der vom Weg der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.* 17 Wer das Vergnügen liebt, muss Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. 18 Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an die Stelle des Redlichen. 19 Besser ist’s, in der Wüste zu wohnen, als bei einer zänkischen und zornigen Frau. 20 Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet es. 21 Wer eifrig danach trachtet, gerecht und gütig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre. 22 Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt das Bollwerk, auf das sie sich verließ. 23 Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, der behütet seine Seele vor mancher Not. 24 Ein übermütiger und vermessener Mensch — Spötter wird er genannt — handelt in frevelhaftem Übermut. 25 Dem Faulen bringt seine Begierde den Tod, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten. 26 Voll Gier begehrt er den ganzen Tag, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück. 27 Das Opfer der Gottlosen ist ein Gräuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt. 28 Ein Lügenzeuge geht zugrunde, aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden. 29 Der Gottlose macht ein trotziges Gesicht, aber der Gerechte richtet seine Wege aus. 30 Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat gegen den HERRN. 31 Das Ross ist gerüstet auf den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von dem HERRN.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Новый Русский Перевод
1 Как поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит. 2 Все пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца. 3 Кто поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели приносящий жертвы. 4 Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех. 5 Замыслы усердного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает. 6 Состояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти*. 7 Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо. 8 Путь преступных извилист, а поступки невинных чисты. 9 Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой. 10 Нечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет. 11 Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание. 12 Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель. 13 Если кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат. 14 Тайный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость. 15 Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям. 16 Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов*. 17 Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази* не разбогатеет. 18 Нечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного. 19 Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой. 20 Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает. 21 Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу. 22 Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались. 23 Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды. 24 Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне. 25 Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться. 26 День напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея. 27 Жертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом. 28 Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит*. 29 Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь*. 30 Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа. 31 Коня готовят на день сражения, а победу дает Господь.