Sprüche 20 | Schlachter 2000 Новый Русский Перевод

Sprüche 20 | Schlachter 2000

Warnung vor unordentlichem Wandel

1 Der Wein macht zum Spötter, das starke Getränk macht wild, und keiner, der sich damit berauscht, wird weise. 2 Der König ist zu fürchten wie ein brüllender Löwe; wer sich seinen Zorn zuzieht, verwirkt sein Leben. 3 Abzulassen vom Streit ist für den Mann eine Ehre, jeder Narr aber stürzt sich hinein. 4 Im Herbst will der Faule nicht pflügen; begehrt er dann in der Erntezeit, so ist nichts da! 5 Tiefes Wasser ist das Vorhaben im Herzen eines Mannes; ein verständiger Mann aber schöpft es aus. 6 Die meisten Menschen rühmen ihre eigene Güte; wer findet aber einen treuen Mann? 7 Ein Gerechter, der in seiner Unsträflichkeit wandelt — wohl seinen Kindern nach ihm! 8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus. 9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, ich bin rein geworden von meiner Sünde? 10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, die sind beide dem HERRN ein Gräuel! 11 Schon ein Knabe gibt durch sein Verhalten zu erkennen, ob sein Tun lauter und redlich ist. 12 Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht. 13 Liebe den Schlaf nicht, sonst wirst du arm; tu deine Augen auf, so hast du zu essen genug! 14 »Es ist schlecht, es ist schlecht!«, sagt der Käufer — wenn er aber weggeht, dann rühmt er sich. 15 Gold und Perlen gibt es in Menge, aber ein kostbarer Schmuck sind verständige Lippen. 16 Nimm ihm sein Gewand; denn er hat sich für einen Fremden verbürgt, und pfände ihn aus anstelle der Fremden! 17 Erschwindeltes Brot schmeckt dem Mann süß, aber hinterher wird sein Mund voll Kies. 18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg! 19 Ein umhergehender Verleumder plaudert Geheimnisse aus; darum, weil er den Mund nicht halten kann, lass dich gar nicht mit ihm ein! 20 Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in der dichtesten Finsternis. 21 Ein Erbe, welches man am Anfang übereilt erworben hat, das wird am Ende nicht gesegnet sein. 22 Du sollst nicht sagen: »Ich will Böses vergelten!« Harre auf den HERRN, der wird dir helfen! 23 Zweierlei Gewicht ist dem HERRN ein Gräuel, und falsche Waage ist nicht gut. 24 Vom HERRN hängen die Schritte des Mannes ab; was versteht der Mensch von seinem Weg? 25 Es ist dem Menschen ein Fallstrick, überstürzt zu rufen: »Geweiht!«, und erst nach dem Gelübde zu überlegen. 26 Ein weiser König worfelt* die Gottlosen und zerdrischt sie mit dem Rad. 27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte des HERRN; sie durchforscht alle verborgenen Kammern des Inneren. 28 Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron. 29 Die Zier der jungen Männer ist ihre Kraft, und der Schmuck der Alten ist ihr graues Haar. 30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge [säubern] die verborgenen Kammern des Inneren.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Новый Русский Перевод
1 Вино глумливо, хмельное питье неистово; кто дает им себя обмануть, не мудр. 2 Ярость царя подобна львиному реву; досадивший ему поплатится жизнью. 3 Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору. 4 Ленивый не пашет вовремя; возьмется искать в пору жатвы – и нет ничего. 5 Замыслы в человеческом сердце – глубокие воды, но разумный сможет их вычерпать. 6 Многие зовут себя преданными, но где найти человека, кому бы довериться? 7 Праведник живет беспорочной жизнью, блаженны после него его дети. 8 Когда царь садится на судейский престол, он глазами способен все зло развеять. 9 Кто может сказать: «Я очистил сердце, я чист и безгрешен»? 10 Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Господа. 11 Даже ребенка узнают по его делам, по тому, чисты ли поступки его, правильны ли. 12 Уши, которые слышат, и глаза, которые видят, – и то и другое создал Господь. 13 Не люби спать, не то обнищаешь; бодрствуй, и будешь досыта есть. 14 «Плохо, плохо», – говорит покупатель, а когда отойдет, то покупкой хвастает. 15 Есть золото и много драгоценных камней, но уста ученые – редкая драгоценность. 16 Забери одежду* у поручившегося за незнакомца, удержи залог у ручавшегося за чужую жену. 17 Сладка человеку пища, добытая обманом, но после нее рот будет полон песка. 18 Строй замыслы, обсуждая их с другими; если ведешь войну, ищи мудрого совета. 19 Сплетня доверие предает, так что избегай человека, который болтлив. 20 У проклинающего отца или мать светильник погаснет во тьме кромешной. 21 Наследство, поспешно захваченное вначале, в конце не принесет благословения. 22 Не говори: «Я отплачу за обиду!» Положись на Господа – Он спасет тебя. 23 Мерзость для Господа гири неправильные, и весы нечестные Ему неугодны. 24 Шаги человека направляет Господь. Как же может человек путь свой постичь? 25 Ловушка для человека – поспешно посвящать что-либо Богу и только после обдумывать свой обет. 26 Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо. 27 Дух человека – светильник Господень, исследующий все глубины его существа. 28 Любовь* и истина* хранят царя; милостью он утверждает престол свой. 29 Слава юношей в силе их, седина – украшение старости. 30 Удары, что ранят, очищают от зла, и битье очищает глубины сердца.