Psalm 79 | Schlachter 2000 Новый Русский Перевод

Psalm 79 | Schlachter 2000
1 Ein Psalm Asaphs. O Gott, es sind Heiden in dein Erbteil eingedrungen! Sie haben deinen heiligen Tempel verunreinigt und Jerusalem zu Trümmerhaufen gemacht! 2 Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln des Himmels zur Speise gegeben, das Fleisch deiner Getreuen den wilden Tieren; 3 sie haben ihr Blut vergossen wie Wasser, rings um Jerusalem her, und niemand hat sie begraben. 4 Wir sind ein Hohn geworden für unsere Nachbarn, zu Spott und Schande denen, die uns umgeben! 5 Wie lange, o HERR? Willst du ewiglich zürnen? Soll dein Eifer wie Feuer brennen? 6 Gieße deinen Grimm über die Heiden aus, die dich nicht kennen, und über die Königreiche, die deinen Namen nicht anrufen! 7 Denn man hat Jakob gefressen, und seine Wohnung haben sie verwüstet. 8 Rechne uns nicht die Verschuldungen unserer Vorfahren an; dein Erbarmen komme uns eilends entgegen, denn wir sind sehr geschwächt! 9 Hilf uns, du Gott unseres Heils, um der Ehre deines Namens willen, und rette uns und vergib uns unsere Sünden um deines Namens willen! 10 Warum sollen die Heiden sagen: »Wo ist [nun] ihr Gott?« Lass unter den Heiden offenbar werden vor unseren Augen die Rache für das vergossene Blut deiner Knechte! 11 Lass vor dich kommen das Seufzen des Gefangenen; bewahre durch deinen gewaltigen Arm die dem Tod Geweihten, 12 und vergilt unseren Nachbarn siebenfältig in ihren Schoß ihren Hohn, womit sie dich, Herr, verhöhnt haben! 13 Wir aber, dein Volk und die Schafe deiner Weide, wir wollen dir ewiglich danken und deinen Ruhm erzählen von Geschlecht zu Geschlecht.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора. На мелодию«Лилия свидетельства». Псалом Асафа. 2 Услышь нас, Пастырь Израиля, Ты, Который водит Иосифа, как овец, восседающий на херувимах, воссияй! 3 Пред Ефремом, Вениамином и Манассией пробуди силу Свою, приди и спаси нас! 4 Боже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены. 5 О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа? 6 Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил нас ими сполна, 7 сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами. 8 Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены. 9 Из Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее, 10 очистил для нее место. Принялись ее корни, и она наполнила землю. 11 Горы покрылись ее тенью, и могучие кедры* – ее ветвями. 12 Она пустила свои ветви до моря* и побеги свои – до реки Евфрат. 13 Для чего разрушил Ты ее ограды, так что все проходящие мимо обрывают ее плоды? 14 Лесной кабан подрывает ее, и дикие звери объедают ее. 15 Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград, 16 что посадила правая рука Твоя, и сына*, которого Ты сделал сильным для Себя. 17 Твой виноград пожжен огнем, обсечен, от Твоего гнева погибает народ Твой. 18 Да будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя. 19 Тогда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать имя Твое. 20 О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.