Psalm 29 | Schlachter 2000
1Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Göttersöhne*, gebt dem HERRN Ehre und Lob!2Gebt dem HERRN die Ehre seines Namens, betet den HERRN an in heiligem Schmuck!3Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern; der Gott der Herrlichkeit donnert, der HERR über großen Wassern.4Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich.5Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon,6und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel.7Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen,8die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch.9Die Stimme des HERRN macht Hirschkühe gebären und entblättert die Wälder, und in seinem Tempel ruft alles »Herrlichkeit!«.10Der HERR thront über der Wasserflut, ja, der HERR thront als König in Ewigkeit.11Der HERR wird seinem Volk Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!
Nuova Riveduta 2006
L’onnipotenza di Dio
1Salmo di Davide. Date al Signore, o figli di Dio, date al Signore gloria e forza!2Date al Signore la gloria dovuta al suo nome; adorate il Signore con santa magnificenza.3La voce del Signore è sulle acque; il Dio di gloria tuona; il Signore è sulle grandi acque.4La voce del Signore è potente, la voce del Signore è piena di maestà.5La voce del Signore rompe i cedri; il Signore spezza i cedri del Libano.6Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e l’Ermon come giovani bufali.7La voce del Signore fa guizzare i fulmini.8La voce del Signore fa tremare il deserto; il Signore fa tremare il deserto di Cades.9La voce del Signore fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: «Gloria!»10Il Signore sedeva sovrano sul diluvio, anzi il Signore siede re per sempre.11Il Signore darà forza al suo popolo; il Signore benedirà il suo popolo dandogli pace.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.