Sprüche 28 | Schlachter 2000 New International Version

Sprüche 28 | Schlachter 2000

Über Gerechte und Gottlose, Arme und Reiche

1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt, aber die Gerechten sind furchtlos wie ein junger Löwe. 2 Ist ein Land frevelhaft, so erlebt es häufigen Fürstenwechsel; durch einen einsichtigen, weisen Mann aber hat es lange Bestand. 3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt. 4 Die [Leute], die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen, aber gegen die, welche das Gesetz halten, sind sie aufgebracht. 5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht, die aber den HERRN suchen, verstehen alles. 6 Besser ein Armer [sein], der in seiner Lauterkeit wandelt, als ein Reicher, der krumme Wege geht. 7 Wer das Gesetz hält, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern zusammen ist, macht seinem Vater Schande. 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher vermehrt, der sammelt es für einen, der sich über die Armen erbarmt. 9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören auf das Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Gräuel. 10 Wer Redliche irreführt auf einen schlimmen Weg, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes erben. 11 Ein Reicher kommt sich selbst weise vor, aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn. 12 Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß, wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich. 13 Wer seine Schuld verheimlicht, dem wird es nicht gelingen, wer sie aber bekennt und lässt, der wird Barmherzigkeit erlangen. 14 Wohl dem Menschen, der beständig in der Furcht [Gottes] bleibt; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück stürzen. 15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk. 16 Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn hasst, wird lange regieren. 17 Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, Muss bis zum Grab flüchtig sein; niemand soll ihm helfen! 18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber ein Doppelleben führt, wird auf einmal fallen. 19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot, wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not. 20 Ein ehrlicher Mann ist reich an Segnungen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig. 21 Die Person ansehen ist nicht gut, und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun? 22 Wer nach Reichtum jagt, ist ein habgieriger Mann, und er weiß nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. 23 Wer einen anderen zurechtweist, wird zuletzt mehr Gunst finden als derjenige, der mit der Zunge schmeichelt. 24 Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist ein Spießgeselle des Verderbers. 25 Der Habgierige verursacht Streit, wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. 26 Wer sich auf sein eigenes Herz verlässt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entkommen. 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen [vor ihm] verhüllt, der wird sich viel Fluch sammeln. 28 Wenn die Gottlosen obenauf kommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version
1 The wicked flee though no-one pursues, but the righteous are as bold as a lion. 2 When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order. 3 A ruler* who oppresses the poor is like driving rain that leaves no crops. 4 Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them. 5 Evildoers do not understand what is right, but those who seek the Lord understand it fully. 6 Better the poor whose way of life is blameless than the rich whose ways are perverse. 7 A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father. 8 Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor. 9 If anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable. 10 Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance. 11 The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are. 12 When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding. 13 Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy. 14 Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble. 15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people. 16 A tyrannical ruler practises extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign. 17 Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no-one hold them back. 18 The one whose way of life is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.* 19 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty. 20 A faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished. 21 To show partiality is not good – yet a person will do wrong for a piece of bread. 22 The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them. 23 Whoever rebukes a person will in the end gain favour rather than one who has a flattering tongue. 24 Whoever robs their father or mother and says, ‘It’s not wrong,’ is partner to one who destroys. 25 The greedy stir up conflict, but those who trust in the Lord will prosper. 26 Those who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe. 27 Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses. 28 When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.